VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 147 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
261 New written Veps
Literary texts Nikolai Abramov. Muru-kažin polhe
  1. Mecas täuz’ om senid,
    bahaloukuid penid
    täuden löudab hän.
262 New written Veps
Literary texts Kukoi i reboi (Runosarn)
  1. I ectes midä-ni hot’ völ
    hän surman eläjile kandoi.
263 New written Veps
Literary texts Jäniš-kelastai (Runosarn)
  1. Ilopezakondi bur,
    hot’ hän om-ki lujas sur’,
    Om-ik nece mecan car’?
264 New written Veps
Journalistic texts Ol’ga Žukova. ”Mitte linduine, mugoine i pajoine.” Vepsläižiden muštatišiden polhe
  1. Ühtes toižen materialanke hän kirjuti läz vitkümned muštatišt.
  1. Hän kirjuti äi erazvuittušt materialad.
  1. Meletoi hän oli, ka meletoi i linneb.
265 New written Veps
Journalistic texts Darja Hil’. Unehe sidotud henged (vepsläižiden uskondoiden mödhe)
  1. Konz ristit ei el’genda min-se süid, hän naprib sel’genzoitta sidä erazvuiččil uskondoil da hengil.
  1. Tobjimalaz mamoi vai tedai mez’ kandoi värižijan lapsen verajannoks, sigä hän oti čaškaspäi puhegvet suhu, sid’ koumašti sül’gi sil vedel künduses üliči ičeze kämnele i pezi sil kämnel lapsen modon.
  1. Mugoine hengen nimi om levitadud vaiše kesk- da suvivepsläižiden keskes i se ozutab hengen pätegendad: painda magadajaha ristituhu muga, miše hän heraštuiži i zavodiži henkta.
  1. Homendesel hän sanui muga: ”Mamoi, en venu enamba sihe sijaha.”
  1. Öl hän zavodi hengestuda.
  1. Miše päzuda ličkäižespäi, tarbiž küzuda sil, hüväks vai hubaks hän paindab.
  1. Siloi hän andab vastusen da pästab ristitud.
  1. Uskondoiden mödhe hän ištub magadajan ristitun päl i painab hänehe muga, miševeri azo tase pordoižeks”.
  1. Magatajan Mattin polhe om mugoižid tedoid: vessel taba, mod om kaid vai kehker, kazvol hän om madal.
  1. Rusttan šl’apan ližaks hän paneb päle sinižed kombčuukad.
  1. Magatajal Mattil om mugoižid kaluid, miččihe om keratud kaik hänen noidasine vägi: vihmanvarjoičim, mittušt hän kandab kaimlos; neciš vihmanvarjoičimes (variant: leikas) om suug.
  1. Hän astub muga hilläšti, miše lapsed ei kuližigoi i ei homaičižigoi händast.
  1. Hän otab suugan i koskeb sil lapsiden sil’mid.
  1. Sid’ Magatai Matti nagrden hüppib lapsiden magadandsijoidme (toižil sanoil hän bajutab, likutab lapsid) da kacub jogahižehe lapsehe.
  1. Hän kucub lapsid lujas hüvil nimil da sanoil, silitab heid modoidme.
  1. Hän tegeb kaik ani hilläšti, miše ei heraštoitta heid.
  1. Hän pajatab heile kättepajoid tünäl da hilläl änel.
  1. Hän tuli Z.
  1. Topelius oti Olen pirdoid, konz hän tegi ičeze henged, i sikš Magatai Matti enamba koskub Ole Lukøie-hengehe, mi znamoičeb, miše rusked šl’ap da vihmanvarjoičim tuliba Suomen kal’t Daniaspäi.
266 New written Veps
Journalistic texts Runoil täuttud hänen heng
  1. Videndespäi kahesandehe klassahasai hän openzihe Järviš.
  1. I jäl’ghe hän radoi bankas.
  1. Jäl’ghe hän openzihe ekonomistaks i radoi päbuhgalteran.
  1. Hän holdui vepsän keles, tahtoi, miše se hätkemba eläiži.
  1. Hän ližazi sinna melentartuižid tekstoid i gruppaha ühtni äi lugijoid.
  1. Nügüd’ hän eläb Kurb-küläs, kus eli hänen mam.
267 New written Veps
Journalistic texts Maria Filatova, Jevgenii Fotejev. Vepsän man čomuz’ taidehpirdajiden kuviš
  1. Hän iče oli vepsläine, i sikš, voib olda, hänen kuviš tundub armastuz vepsän maha, vepsän rahvahaze da sen veroihe.
  1. Hän äjan radoi i paksus oli radoiš Piteriš.
  1. Tägä hän jatktab pirtta.
  1. Petroskoiš hän toižiden pirdajiden-mastaridenkeK.V.
  1. No pidab sanuda, miše hän oli todesižen mastarin, kudambal oli ičeze kaceg taideheze da ičeze pirdatuzlad.
  1. 1920.-voziden augotišes hän radoi Kalagen školas.
  1. Hän mujui hengel ičeze kodimad da rahvast.
  1. Sikš hän valiči-ki necen teman i kuvazi ičeze rahvahan elod.
  1. Vozil 1946.-1951.-vozil hän openzihe Taidehkuvan, skul’pturan da arhitekturan Institutas I.J.
  1. Jäl’ges opendust Institutas hän openzihe aspiranturas i zavodi rata opendajan.
  1. Hän tegi äi eskizoid, erasiden Šoutjärven tahoiden kuvid.
  1. Praznikoikš hän oigenzi muzejaha počtkartaižid.
  1. Niiš hän ozateli muzejan radnikoid da kaikuččen kerdan pirdi pirdimel kartaižele penižid litografi - ja-kuvid.
  1. Hän kaikuččel vodel tuleskeleb Himjogi-kodikülähä i läz kaikuččel kezal tuleb adivoihe Šoutjärven muzejaha.
  1. Pirdajan sanoiden mödhe hän muštleb necidä järved laps’aigaspäi.
  1. Se oli läheli Himjogi-küläd i necen järven polhe hän kulišti äi sarnaližid, čudokahid starinoid.
  1. Ičeze unt hän pirdi necile kuvale.
  1. Hän oti süžetoid muštospäi da pani niid kuvihe.
  1. Hän sündui vodel 1956 Tver’-lidnaha, a ičeze peneks kodimaks lugi Änižröunan Kalag’-külän, kuspäi oliba hänen jured tatan polespäi.
  1. No hän tuleskeli lebupäivil kodimale, kus tegi pirdatusid, i möhemba niišpäi sündeliba kuvad.
268 New written Veps
Journalistic texts Natalja Anhimova. Änižröunan vepsläižed küläd tämbei i eglai
  1. Hän sanui: ”Siloi, konz kazvatadihe puid, pämehen oli Sergei Mihailovič Išanin”.
  1. Hän andoi necile sijale mugoižen nimen.
269 New written Veps
Journalistic texts Maria Filatova. Min polhe pajatab minun heng?
  1. Ka, se om tozi, i hän čomin pagižeb vepsäks da völ kirjutab runoid ičeze kodikelel.
  1. Hän om lujas hüvä emägaine, navedib adivoid, kudambid kaiken aigan om äjan hänen pertiš.
  1. Hän oli kahtel voinal, oli partijas, oli kolhozan predsedatel’an-ki.
  1. Hän mahtoi vähäižen, no kaiken aigan kaik-se pagiži ičeze kelel.
  1. Hän openzi mindai sarnaižile, častuškoile.
  1. Hän tegi minun täht pičuižen ongiragan, penižed haravoižed.
  1. Školan pämehen oli Viktor Petrovič Jeršov, hän kerazi ristituid, ked pagižeba vepsäks, no ei mahtkoi kirjutada, i zavodi opeta.
270 New written Veps
Journalistic texts Galina Baburova. Hätken eläškab Karjala uniš...
  1. Hän sanui, miše opendaškanzi vepsän kel’t da hänel om melentartuz’ vepsän rahvahan kul’turaha.
  1. Ezmäi pakičim händast starinoitaKodima-lehtesen lugijoile ičesaze, siš, kuspäi hän tedišti vepsän rahvahan polhe da kut hänele ozastui muga hüvin opeta vepsän kel’t.
  1. Sid’ Guillaume kirjutaškanzi meile paksumba, oigenzi äi kerdoid ičeze kändmižid, a muloi hän ičeze tatanke da sebranikanke tuli erasikš päivikš Petroskoihe.
  1. Sikš hän surel tahtol kacui puižid pertid Kiži-sarel da ihastusiš ajoi kacmaha Šoutjärven muzejad.
  1. Ezmäi hän oli Guillaumen opendajan, sid’ ühtes radoiba universitetas.
  1. Iče hän kirjutab runoid, hänel om erasid runokogumusid.
  1. Pierre otab kerdale kaiken aigan penkaižen muštlehtikon, kuna hän kirjutab erazvuiččid melid, sid’ niišpäi sündub runoid.
  1. Kändin Pierrele vepsläižid runoid, kerdan hän sanui minei: ”Ku ajad Petroskoihe i vepsän male, ka lähten sinunke”.
  1. Matkan jäl’ghe, konz tulim udes Franciaha, hän sanui minei: ”Se oli todesine matk čomiden azjoidenke, čomiden mehidenke!
  1. Iče hän om kalanik.
  1. Hän sanui, miše Karjala om kuti pen’ rai, kuna hän tahtoib tulda udes.
  1. Hän tahtoiži kalatada Karjalan järviš da jogiš.
  1. Hän lujas navedib rata tehtes midä-ni puspäi.
  1. Jo amu hän sauvob kaludištod puspäi.
  1. Kerdan hän nägišti internetas uzišton Guillaume Gibertas da meletaškanzi: ”Ku nece francialaine mez’ openzi kel’t, mikš-žo minä, vepsläine, en voiškande?!”.