VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

604 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
261 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Tuulen selläs ymbäri Muan
  1. Kummua sanot, ga hänen mieldy piettih tovennu kai kaksi tuhattu vuottu!
262 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Älä myöhästy
  1. Dai pidiä tallel kuivattuloi kazviloi suau vai kaksi vuottu.
263 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale On kolme vellesty, tuatat-muamat kuolluot
([По щучьему веленью])
  1. Kaksi on hyviä, kolmas on tuhkimus Iivan.
  1. Suari sanow:
    Mi neče kummie ollow: kaksi hengie on kaččojua, tyttärel ainos vačču kazvaw!
  1. Kaksi polkua työniin saldattua, ni viestie ei tule.
264 Vidlitsa
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Däi armoittomakse brihačču
([Язык животных])
  1. Kupsal on kaksi koiraa.
265 Vidlitsa
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Akku lapsen söi
(Мать ребенка съела)
  1. On, – sanoo, – kaksi päivää vai astut, dai piäzet hieruh.
266 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Ivan Medvedin
(Иван Медведин)
  1. Nostaldi peän, sanow:
    Оli uskalmos yksi, a täh on tulluh kaksi!
  1. Vot, hyvä-horošo, bohatteri sit sanow:
    Kaksi kägiet syvvä, a sidä et tiije, ku iččes liinumoa kai harakat n’okittih!
  1. Kolmepeähine keänäldih kaččomah, a bohatteri sil aigoa kaksi peädy i leikkai, a kolmas mereh uidi i lähties sanoi:
    Olgah, minun peät hos leikkaitto, ga vuottoat huomei illal veikoi tulow, leikkoattogo hänen peät?
  1. Zmija sanow:
    Oli uskaldettu yksi hengi, a on kaksi!
  1. Tulow i röngähtäh:
    Oli, – sanow, – uskalmos yksi, nygöi teä on kaksi!
  1. Igenet boaboil loadi irvalleh i kaksi hammastu suwh.
  1. Kaksitostupeähine pahas tavas loadi kaksi kokkoi kahtes käis i kerras ähkäi boabol keroh.
267 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kriwdu i prawdu
(Кривда и правда)
  1. Oli enne ukko da akku, heil oli kaksi poigua.
268 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Van’ka
(Ванька)
  1. Astuw kaksi suomelastu, trupkat suws.
  1. Van’kal on d’o kaksi sadua d’engua.
  1. I čiganan piästi Van’ka, Van’kal on hebo da kaksi sadua d’engua.
269 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Sada jänöid
(Сто зайцев)
  1. Saldattu andoi hänel kaksi nomeroa i sanoi:
    Mene nämii nomeroi myö.
  1. Kupsu työndäw kaksi tytärdy i akan lugemah, ollahgo kai jänöit.
  1. Osteli, osteli, jälgimäi saldattu sanow:
    Nu peä i mennöw, ga ku andanet kaksi sadoa rubl’oa d’engoa i kaksi kerdoa iččiedäs, siit myön!
  1. Siit istuw kupsan emändy, iče kupsu, kaksi hänen tytärdy i muwt gost’at.
270 Vidlitsa
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kuldupää sorzu
(Золотоголовая утка)
  1. Oli ennen kaksi vel’l’esty.
  1. Hänelleh oli kaksi brihaččustu: Kol’a da Miša.