VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

590 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
261 New written Livvic
Biblical texts Puavil suari Agripan ies
(Деяния апостолов 25:23-27 - 26:1-32)
  1. 15 Minä kyzyin: "Ižändy, ken Sinä olet"?
262 Vidlitsa
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Ivan Lesnhcei
(Иван Лесничий)
  1. Sie kyzytäh:
    Ken on?
  1. Ken sinä olet?
  1. Voinnet sinä nygöi minuu päästää, muut ni ken ei voija.
  1. Enhäi minä teile kodih ole käynyh, ga yksikai tiijän kus ken ollah.
263 Vidlitsa
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Oli kaksi vellesty
([Чудесная птица])
  1. Nu, köyhy velli ozutti sen sorzan, a hänel siiven al on kird’utettu, što "ken tämän sorzan lihat syönnöy, se roih bohattu dostalikse igää"!
264 New written Livvic
Biblical texts Puavilua otetah kiini
(Деяния апостолов 21:27-36)
  1. 33 Piällikkö tuli lähembäkse, otti Puavilua kiini i käski panna kaksih čieppilöih.^ Häi kyzyi, ken tämä on da midä häi ruadoi.
265 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Vardoiče omua iččie
  1. Joga varavos tila on ihan toine, ei sua ennustua nimidä, sendäh luonnos olles pidäy olla lujat hermot da vagavat käit kaikil, ken tahtonou jiähä hengih da tervehekse.
266 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Oli enne die ukko da akku
([Безручка])
  1. Siit häi sanow:
    Ettogo ken maltas suarnua sanuo?
  1. A luaittu oli moine sana: ken suarnan keskustannow, ga sada rubl’ua d’engat, libo sanonduaijakse karzinah.
  1. Suarin poigu duwmaiččow: "Tämä suarnu on minun mučoin suarnu, tol’ko en tiije, ken on sanelii".
267 New written Livvic
Biblical texts Puavil da Varnava Pisidien Antiohies
(Деяния апостолов 13:13-52)
  1. 27 Jerusaliman eläjät da heijän valdumiehet ei ellendetty, ken on Iisus.^ Hyö suudittih Händy, i sil suvvol hyö täytettih Jumalan iänenkandajien sanat, kudamii joga suovattua lugietah.
  1. 38-39 Tiijäkkiä sit, vellet: Hänen täh teile sanotah: "Teijän riähkät on prostittu", i Hänen täh jogahine, ken uskou, rodieu oigiekse kaikes sit, mis Moisein Zakon ei voinnuh teidy oigiekse luadie.
268 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Tuulen selläs ymbäri Muan
  1. Onnuako ei ole ristikanzua, ken hos kerdua ei oppinuh eččie vastavustu täh kyzymykseh.
269 Salmi
Dialectal texts Narrative Kuivat sit kuboloih keräimmö
(Cухой лён в снопы собирали)
  1. Eihäi nygöi kezrätä tehtahis, hos ken pidäy sie, a meijän ei silloi tehtahii olluh.
  1. Enzimäi taigin laitaah, se sagei, sit pyörykät nenga laitah pyörykköi, sit moine on pulikka, värtinäzeks sanotaa meän, sid ajellaa, hienozekse, da syväin se keitetäh, ken riissi¦syväin, ken peruna.
  1. Ga ken ei ole tehnyh, ga ei se ole ihan, ei se mene.
270 New written Livvic
Journalistic texts Ol'kina Valentina. Endizen elaijän mustelukset
  1. Sidä vuotettih ennepäi: mietittih, ken kenenke kižuamah lähtöy, ken kedä mieles pidi.