VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

506 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
271 New written Livvic
Journalistic texts Valentina Libertsova. Muruine Rastavan kumman ozua. 2
  1. Tyhjät jo net Synnynmuanaigahizet arbaitukset ollah, nimidä uskottavua, yksi vai riähky.
  1. Avoi-voi, kaččokkuattos, mittuzet lövvyttih meile miehethuavoh peittiä da luondalah lykätä, pričkähtih yksi.
  1. Yksi tiähti nägyi gu karjembakse da kirkahembakse, da rouno kučui kunnelienne.
  1. A poijal katkei kolme selgyranguluuhuttu, jogahizen oigevukseh pidäy eri leikkavus, kaksi jo kesti, yksi jätettih keviäh.
272 New written Livvic
Journalistic texts Valentina Libertsova. Muruine Rastavan kumman ozua. 1
  1. Se oli vie yksi vahnu karjalazien perindökuorittua, survuo da panna syväimekse šipainiekkoih vaste keitetty kartohku.
273 New written Livvic
Literary texts Ovčinnikov Aleksandr. Uvven Vuvven kel, Miška!
  1. Nygöi on olemas vie yksi hengi, kudai jo ei tahto uskuo suarnah
274 New written Livvic
Journalistic texts Valentina MIRONOVA, Olʾga Smotrova. Regikelil
  1. Emäpuunnu oli sangei koivulaudu, kudaman yksi agju oli kiännetty kui rien jallas.
275 New written Livvic
Journalistic texts Posdn'akova Ol’ga . Omas kois omat i hälyt
  1. Ei yksi ainavo!
  1. Yksi oli pertis, se oli kaivovezirengis libo ripui seinäl rengin luo.
  1. Vie yksi voi rippuo seinäl riehtilien lähäl, sit kauhas keitettih jäiččii da kuaššua lapsile.
276 New written Livvic
Literary texts Valentina Kondratjeva. Lehmy – Kauni
  1. Yksi lehmy, libo yksi koza!
277 Kondushi
Dialectal texts N’ellinkümmenin’ riihin puimo
(По сорок риг мололи)
  1. Üksi ühtes kiištah, nenne sniaput kai böggütämmö, böhkütämmö, siiten nenne kagrat tuulatammo.
278 Kondushi
Dialectal texts Puutui kudie
(Довелось ткать)
  1. Minä vie muštan, vie mille üksi kerdu puutui kudie villaine d’upko.
279 Rypushkalitsa
Dialectal texts El’ämmö kahtei maman kere
(Живём вдвоём с мамой)
  1. Nu, mamal kaheksakümen üksi vuattu on.
280 Rypushkalitsa
Dialectal texts Nügöi el’än Ül’l’öžes
(Теперь живу в Верховье)
  1. Nu vot i ühtü vai eule, hüviä tervehüttü, no üksi sama en poddaiče bol’eznil’e.
  1. Üksi sama hot’ kui ollen voimatoi, žiivatoilluo pidäü mennä, i heidü pidäü süöttiä, osoubenno pikkaražii poččižii.
  1. Üksi kävüü [školah], jo vos’moin loppi.
  1. Erähän üän viäriin kolme čuassuu muate, üksi sama, heidü en jättänüh ni ligah, ni n’äl’gäh, nimis, ni sellittämättäh, ni sovattah.