VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

836 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
281 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Tuhkimuš-niätästarina
(Сказка о Тухкимусе и кунице)
  1. Niätä hänellä riiheh tuli.
282 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolme tytärtä i čuarin poika
(Три сестры и царев сын)
  1. Hänellä on turkissa ylen äijä täitä, oikein päriellä šukiu täitä.
  1. Hiän mänöy šauvah luokši meččäh, pyörähyttäy šauvua kolme kertua ympärihisseh, i hänellä tulou kolme korvuo.
  1. Tytär šanou hänellä, jotta "mie olen šiitä linnašta, missä kun käsiaštieh vettä viijäh, nin pännällä piähä lyyväh".
  1. Tuhkavuatteit t’ernittih, ka kačotah: ka hänellä ollah päivänkirjaset vuattiet piällä!
283 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Šinipeigalon starina
(Сказка о Синепалой)
  1. Vot siula matin kalkut kaglah, – i lykkäzi hänellä ne kaglah.
  1. I ne hänellä kaglašša sanotah: "Vuota siä, kun tuošta piäličči harppuan".
  1. Dai ne hänellä kaglašša matitellah: "Vuota kun noužen tuoh kandoh".
284 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Otti venehen lykkäi vezillä, vähäzen matkai, a hänellä on paha mielestä, što tytär kado.
  1. Leskiakkane hänellä i sanou:
    Siula on lippahassa tyttö, varussa vain taaš tänäpiänä illalla sijat dai stolat, kazačihat työnnä bes’s’odah, iče viere hil’l’akkaizeh lippahasta vaste.
  1. Anna hänellä valda: kuin syöykačo, kuin kävelöy latetta myöt’enkačo, а kuin vieröy siun sijalla maata, ka sinne sie mäne, – i juohattau, sanou, – sano: "Terveh, anna šuuda".
  1. Kolme kerdoa hänellä sanou, hiän ei paikalda liikaha.
  1. Kazačiha hänellä i vastuau:
    Eigä lipaja lehyt, eigä porroa poigane, eigä i herrani ole murehessa.
  1. A Syöttärin akka on siinä talossa toizessa pertissä, valmeheksi triebuiččou syömistä, kannetah hänellä.
285 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. Tuas muamoh anto hänellä samammoisen heposen ta vielä paremmat vuattiet, ta tyttö lähtöy sinne piiruih ta paaluih ajua köröttelömäh.
  1. Ka nyt tuas čuarilassa tulou pivot, jotta kellä sopiu ne kalossi sormikas ta sormus, nin se piäsöy, hänellä morsiemeksi.
  1. Leskiakka hänellä sanou, jotta "kun, vellisen, mänemmä meilä, nin mäne sie peittoh; nin kun tulou petra tiellä, kun mie kučun, nin sie ole peitossa, a kun mie suan sen pirttih ta hiän heittäy turkkih pihalla, nin sie ota ta polta se ta siitä tule pirttih ta sano, jotta "sie miun ta mie siun", nin suat omas entises naises, a siula vet on nyt Syöjätär naisena ta oma on sinipetrana".
286 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. Niin akka hänellä tuaš kesryäy.
  1. Šamoin kolmantena piänä hänellä tuuvah tuaš kesrättävät, ta nyt kolmaš kaikkein kauhein akka ne hänellä kesryäy.
287 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Hätikkö-tyttären starina
(Сказка о девушке-неряхе)
  1. Hänellä oli pualikka.
288 Uhta
Folklore texts Historical Legend Pirunšuari
(Пируншуари (Остров чёрта))
  1. Joku šillä oli tarkotuš, joku rakennettava hänellä niistä kivilöistä, kun hiän kivie šiihi takkahaš lat’t’asi, lat’t’asitiijät šiešuuren takan šitä kivie.
  1. Ta hänellä kun ne viilehykšet petti šiitä takašta, ta niin še häneltä šinne hupšahti männä kaikki kivet järveh.
289 Kestenga
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Tulou hänellä oikein kaunis tytär eteh.
  1. Šuau šitten čuari tietä, jotta Juakolla on niin kaunis naine, jotta ei šemmoista ole muailmašša, eikä hänellä čuarilla ole.
  1. Tai huonehet Juakolla on paremmat, kui hänellä, čuarilla.
  1. Enšin čuarie Juakko kostittau: šyyväh ta juuvah viinua, šitte Juakko näyttäy čuarilla, mitä on hänellä omaisuutta.
290 Reboly
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Hänellä pitäy kotih lähtie tulomah.
  1. Ottau šen lapšen, ottau šen lapšen, viey šinne hänenhänellä on šemmoni luajittu pahanpäiväni mökkini, pikkaraini taloni, ših viey lapšen ta...
  1. Hyö kerätäh hänellä voatetta nyytillini.
  1. Hänellä hot’ ken on šielä ruataja.
  1. Čuarin poika sanou:
    Pitäy täštä lähtie provierimah, missä hän eläy ta ken hänellä šielä ruatau, ei tämä nyt iče näitä ruavokšie rua.
  1. Ka tuli ših rinnalla, ka ei hänellä[?] ei ni kačaha eikä, pois mänöy ka...