VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

360 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
281 New written Tver
Biblical texts Yhekšäš piä
  1. 1 I pagizi heilä: Aminʼ šanon teilä: on muuvennet šeizojista tiälä, kumbazet ei nähä šurmua, kuni nähäh Jumalan kuningahuon, viäššä tulluon.
  1. 13 Mie teilä šanon, jo i Ilʼlʼa tuli, i luajittih hänellä, min tahottih, kuin on kirjutettu häneh näh.
  1. 41 Ken kuin juottanou tiät malʼlʼašta vejellä Miun nimeh, šidä myötʼ, jotto työ Šyndyruohtinan oletta, aminʼ šanon teilä, ei hävitä omua palkua.
282 New written Tver
Biblical texts Kahehšaš piä
  1. 5 I kyžy Hiän heildä: Min verda on teilä möykkyö?
  1. Amin’ šanon teilä, kuin anduačonnou tällä rahvahalla ožutanda.
  1. 17 I tiijuštahuo Iisus šano heilä: Midä työ mieleššä piettä, jotto teilä leibiä eu?
283 New written Tver
Biblical texts Kuuveš piä
  1. Aminʼ šanon teilä: Hoivembi liey Sodomoila da Gommoroila toizella ilmalla, mi šillä linnalla.
  1. 38 Hiän šano heilä: Äijägo teilä möykkyö on?
284 New written Tver
Biblical texts Nelläš piä
  1. 11 I šano heilä: Teilä on annettu tiediä Taivaškuningahuon tiedävyö, a niilä ulgozilla arvautannoila kaikki šanuočou,
    12 Ana kaččuon kačotah, i ei nähä; i kuulien kuullah, i ei malteta, kuin konža ei kiändiäčetä, i jättiäčetä heilä riähät.
  1. 24 I šano heilä: Pidäkkiä työ, midä kuuletta: kumbazeh vakkah mittuatta, mitatah i teilä i lizätäh teilä, kuulijilla.
285 New written Tver
Biblical texts Kolmaš piä
  1. 28 Amin’ šanon teilä: kaikki riähät jättiäčetäh inehmizien poijilla, i koronnat, min hyö korottaneh;
    29 A ken korou Pyhähengen piällä, iinigäh ei liene jätändiä šillä, a viärä on iinigäzellä suudulla.
286 Tolmachi
Dialectal texts S’iwhka-burka, veščaja kaburka
(Сивка-бурка, вещая каурка)
  1. Tul’i kod’ih hiän: ”Nu, kuin, vel’l’et, d’ielat t’eil’ä šiel’ä?“.
  1. Čuar’i šanow: ”Ka, mie t’eil’ä annan hebozet kaikilla, mängiä eččikkiä s’iwhka-burka, veščaja kaburka”.
  1. – „Äijägö t’eil’ä pid’äw?“.
  1. Mie, šanow, annan t’eil’ä n’ämä hebozet”.
  1. – „Äijägö t’eil’ä pid’äw?”.
287 Tolmachi
Folklore texts Burial and funeral Kuin miän t’iäl’ä iänel’l’ä it’kiet’äh, luvetellah pokoin’iekalla (rod’it’el’alla, kuolluolla)
(Как наши здесь голосят, причитывают по покойнику (по родителям))
  1. Oh, pas’s’ibo t’eil’ä, miwn armahat omazet
    i šulašana sus’iedazet,
    kun t’yö kualel’ija n’äiks’i pimeiks’i ildaz’iks’i,
    kallehiks’i panafiida-aigaz’iks’i
    miwnke viehät’t’el’ömäh
    kallehie šyn’d’yz’ie,
    m’iwnke lawlelomah
    kallehie st’iihuz’ie.
  1. Oh, pas’s’ibo t’eil’ä, armahat omazet
    i šulašana sus’iedazet!
288 Tolmachi
Dialectal texts El’iäs’s’eh n’äl’l’äšty yks’i hukka
(Однажды проголодался один волк)
  1. Ka, šanow, mie t’eil’ä n’iin šanon: mie laškiečen alah, a t’yö, toizet, šanow, kaikin miwn piäl’l’ä (t’eid’ä on äijä).
289 Tolmachi
Dialectal texts Kakši t’yt’ös’t’ä
(Две девочки)
  1. – “Vet’ n’yt’t’en t’eil’ä ei šua l’öwd’iä kod’ie, muakkua t’yö miwn luo , huomenen l’öwvät’t’ä”.
290 New written Tver
Biblical texts Kolmattakymmendä kahekšaš piä (Kaheškymmeneškahekšaš piä)
  1. 7 I terväh mängiä, šanokkua hänen opaššettavilla, jotto nouži kuoleista i ka ennättäy teidä Galilejašša: šielä händä niättä; ka mie šanoin teilä.
  1. 19 Nin mängiä, opaštakkua kaikki rahvaš, rissittiässä heidä Tuaton i Poijan i Pyhähengen nimeh,
    20 I opaštakkua heidä luadie kaikkie, min mie teilä käššin; i ka mie tiän kera olen kaikkina päivinä ijän loppuh šua.