VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

37 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
21 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kožeunik tegi nahkan...
(Кожевник выделывал кожу...)
  1. Sur’ kanz ka midak paukata, siloo dengas-se nuuž ol’.
22 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kut pertin’ stroiba
(Как дом строят)
  1. Nece ol’gne katus ol’ godov deset’-d’venacat’.
23 Southern Veps
Folklore texts Dittie Pajod
(Частушки)
  1. Ol’ jo milaa mel’hine,

    käbed hänoo šarfaane.
  1. Ol’ ku minai mel’hine,

    da mitte hän jo čomaine,

    tulob hän jo besedale,

    sižläs leibad kromaine.
24 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Olimaa me mechudoo
(Были мы на охоте)
  1. A hänoo ol’ fonarine.
25 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Lehmid’ paemenzin mä seečmen kezad
(Коров пасла я семь лет)
  1. A sid’ vazaane mučuune minaaa ol’.
  1. Ol’ Fet’ka naku mužik tägäl’ne.
  1. Futar mugooene ol’, sigä magadand, näd, nene loočakod.
  1. Sigä ol’ iks’ priha, san prihale: «Putub ku nened loočakod, ka te mine gon’gat».
26 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Ol’dhe kaks’ mel’nicad mejaa
(Было у нас две мельницы)
  1. Il’hän korobaine ol’(sina jiväd pästliba), a jaah ka krugom kives, ii len i korobad ni mittušt jaahole.
27 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Edoo kaazad sured oliba
(Раньше семьи были большие)
  1. Mad siloi vähä ol’ ka mučuižen častižen andaba.
28 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kondi lehmän see
(Медведь корову съел)
  1. Ol’ voo sid ihtoo akaa vaza prapat’nu, ka otin’ pän hänon, sihežo panin’ luilest i kahtet kondjan rädad satoimaa sina i parazin’.
  1. Koir minai ol’.
29 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kut kondjan rikoimaa
(Как мы медведя убили)
  1. Koir meil’ čoma ol’, otimaa koiran, oružjoimu mänimaa koomen kes’ken, kaks’ poigad i .
  1. Hän irdha, poigad jäl’ghe hänle, kaks’ poigad kondjaa-se ol’.
30 Central Western Veps
Dialectal texts Narrative Kut kävin’ mecoid’ samha
(Как я охотился на глухарей)
  1. Mecoi ol’ višküme metrad minuspei, kului čomin’ diki, kut kimib.
  1. A pul’k-se ol’ minei razrivnįi.