VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

81 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
21 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Šulga niin valuo andau, d’otta ei pie tulda pertih, še on kun kuldane.
22 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Фонарь])
  1. Tuli kodih i tyttärellä i andau:
    Tässä on, Maša, šulku.
  1. Ivan-careivič nouzou hil’l’akaizeh, mänöy hil’l’akaizeh i andau šuuda, sanou:
    Sie olet miun akka, mie siun ukko.
23 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Oli ennen ukko da akka
([Мачеха и падчерица])
  1. Syötär-akka ottau dai siizmalla andau bokkah, sanou:
    Midä, mado, haukut?
  1. Syötärin akka taas uhvatkalla i andau koiraista:
    Midä, mado, haukut?
24 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Svjatoill l’iakuttih ed kizattih
(На пасхальной неделе качались да играли)
  1. Šilloin br’ihat paktah miäččy, značit täm väw andaw br’ihoill tämän miäčyn.
  1. D’engu andaw, hin andaw d’enguw viinah, a br’ihat antah tämän miäčyn.
25 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Piän’et lapšet, n’än’kat
(Маленькие дети, няньки)
  1. I značit papp r’is’s’ittäw, ka okun’ittaw lapšen täh, vedeh, i andaw r’is’tuatoll.
  1. R’is’tuatt pr’iimiw lapšen, r’is’tmuamoll i andaw.
  1. R’is’tmuamoll andaw, šid ka papp šiäl’ händäh astr’igivait äijäštäg lyw ed vahvazeh mid l’iw pril’eppiw.
  1. Da i r’is’s’ittäw i andaw n’imen lapšell.
26 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Kuin l’ečittih žiivattu
(Как лечили скот)
  1. Patom l’ehmi on kaikenjytzi, kumban’e kui pr’ivikn’iw yhteh emän’däh yhel’l’ i andaw, a toizell eij ana.
27 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Tanhušš ol’ žiivattu
(На дворе было [много] скота)
  1. Kolm kuwd ei l’ypš, nu kolm kuwd ei l’ypš i maiduu emämmän andaw i važ paremb.
28 Dyorzha
Dialectal texts, Folklore texts Tale Avuttai poigan’
(Сыночек – помощник)
  1. Ka d’iad mänöw peldoh, šiäl’ kyn’dmäh il’ kunn, a akk pais’taw kakrua andaw täm poigzella i l’ähtöw d’iadoll viämäh.
29 Dyorzha
Dialectal texts Omen, taboo, superstition Il’l’a
(Илья)
  1. Il’ja-prarok, hänel’l’ ol’i Jumlašta annettu vlas’t’, koož andaw mid.
  1. Il’ja-prarok haz’aistvuiččow vain Il’l’an päiväh šut’t’en, a jäl’geh Il’l’am päivi jo prarok Mois’ei, značit jo hin moiz’i grozi andaw.
  1. Ka Il’ja-prarok kažvattaw l’eibi i zasuhuu andaw.
30 Dyorzha
Dialectal texts Omen, taboo, superstition Kuwž n’ed’l’i heng om mualla
(Шесть недель душа [человека] на земле)
  1. Kuin ennen šanottih, in’ehmin’ on muašt, a Jumal andaw hänel’l’ hengen, značit Jumal ottaw hengen, a täm jär’el’l’äh muah.