VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

136 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
21 New written karelian
Journalistic texts Muinaset pruasniekat ta niijen perintehet
  1. Piti heti varuštua halkuo ta vettä koko 12 päiväkši ta tuuvva taloh, šanelou Aleksei Petrovič.
22 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kulkijaukko
(Старик-нищий)
  1. Oli ennein kulkijaukko ta mänöy köyhäh taloh ta kyšyy yhteh mittah, jotta "antuat ruokua".
  1. Šiitä mänöy toiseh taloh, jotta šais yötä olla.
  1. Ei nin ruven šyömäh, kuin läksi rikkahah taloh, mih pyritettih riihtä puimah.
  1. Mänöy taloh ta šanou, jotta "kuin olen kučuttu vieraš, niin rohkiešti tulen".
  1. Šiitä hiän mänöy yhteh taloh, ta šiinä on kakši hyviä hevoista, ta šanou, jotta "milma pitäy lähtie kyytih".
23 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Männäh šiihe taloh ta ruvetah šiihe yökše.
  1. Leppäpölkky mänöy taloh.
  1. Leppäpölkky mäni šamaseh taloh, missä eli Vuaranloukuttajan ta Puijenpissältäjän kera.
24 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Poika mänöy taloh.
  1. Mänöy taloh.
  1. Mänöy taloh.
  1. Kolmen kuukauven piäštä poika tulou taloh.
  1. Taloh jäi vielä uškollini Jušši, ta niin eletäh tänäki piänä, kun ei liene kuoltu.
25 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Čar’ Davida
(Царь Давид)
  1. Aštuu taloh, šielä akka kiukuata havuou, šanou:
    Huh, hun, tulipahan venyähen vertä šyvväkšeni, juvvakšeni, jo ammuin en ole šuanun.
26 Rugozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Tuhkimuš-tähkimyš
(Тухкимус-Тяхкимюс)
  1. Hyö šiihe mändih taloh, ka šielä tyttö kangašta kudou.
27 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Hätikkö-tyttären starina
(Сказка о девушке-неряхе)
  1. Mänöy taloh.
  1. Jouvuin tietä myöt’e taloh.
  1. Mäni tietӓ myöt’e šamaseh taloh, missä oli ollun sisӓr.
28 Kestenga
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Mänöu Juakko taloh ta näköy: kakši naista kuatah vettä altahašta altahah, vettä ei ni lisäyvy, ni puolene.
  1. Terveh, terveh, Juakkoseni, tule taloh!
  1. Toisena päivänä Juakko pani toisen kerän vieremäh: kerä vieröy, Juakko peräh, kerä talohJuakko taloh.
  1. Mänöy kerä taloh, Juakko peräh.
  1. Juakko šanou:
    Kuin mie jouvuin enšimmäisenä yönä taloh, nin šielä kakši naista vettä ammulletih.
  1. Šitten Juakko kyšy:
    Kuin mie, tulin toisena yönä toiseh taloh, nin šiinä talošša kakši mieštä turkkiloissa toine toistah kulakoilla piekšettih ta ni kuin ei voitu lämmitä.
  1. Spuassu šano:
    Hyö ei lašettu matkamieštä taloh, kun tuli matkamieš hiän taloh talviyöllä.
  1. Tuaš Juakko kyšy:
    Kuin mie kolmantena yönä jouvuin kolmanteh taloh, nin šiinä talošša akka šöi kuivua leipyä niin, jotta veri tuli hampahista ta ikenistä, ta akka ei voinnu ni kuin šyyvä vaččah täyvekši.
29 New written karelian
Journalistic texts Raisa Remšujeva. Tollonjoki: kaunis kylä Livojoven vesitiellä
  1. Savat’ei kun oli košen rannalla taloh luat’in, šen mukah šitä alettih šanuo Savat’ein košekši.
30 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Mändih kodimoalla, toižet čikot pietäh pahoo mieldä, što hyö ei mändy moižeh taloh miehellä.
  1. No toišta taloh ei deävinnyhyže.