VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 184 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
21 New written Livvic
Translations of TSC Ozuteskirju "Psiholougielline abu"
(Практическое пособие "Психологическая поддержка")
  1. "Kai, mi ei tapa minuu, luadiu minuu vägevembäkse" – tämä saksalazen filosoufan sanondu ylen hyvin kuvastau sidä, midä rodieu ristikanzale, kudual on psiholougielline travmu.
22 New written Livvic
Journalistic texts Natalja Antonova. Olgah meijän musto vai elävy
  1. Minun mugah, toven, kai putillizet uvvet aziet da suavutukset lähtietäh vahnaspäi.
  1. Sanommo, vuvven mendyy net kai vojii kabrastua da istuttua kalmoil eläviä monivuodehistu kukkua.
23 New written Livvic
Journalistic texts Natalja Sinitskaja. Oma Mua: 35 vuottu omien keskes
  1. Muutoksih huolimata opimmo synnyttiä kai omat kirjutetut da kirjuttajis suavut tekstat lehten sydämeh.
  1. Opimmo ruadua muga, ku kai karjalazii koskijat da huolestuttajat aihiet oldas nägövis.
  1. Karjalan kielen kohtah enimät ainehistot ollah Oma Mua -lehtes otetut, kai, midä on suittunuh 35 vuvves.
  1. Sendäh lehten tuliedu ozua leppijes se pidäs hyvin ellendiä, eiga sudre mennäh kai nygyaigazet hökötykset da herrumiehil ei rodei midä löyhkiä korgiel lavalpäi.
24 New written Livvic
Literary texts Novella Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Nellästostu lugu. Suudo
(Глава XIV. Суд)
  1. - Sit kuibo, vastusti minun kyzelii, - vai yhty herrua da ofitsierua žiälöičči vierahannimenottai, a silaigua kai hänen dovarišat ollah pahah luaduh tapetut?
  1. Minä tahtoin jatkua, kui alloin i sellittiä minun yhtevyksen Marja Ivanovnan kel muga sydämellizesti, kui kai muutgi.
  1. Minun vahnembile Marja Ivanovna muga hyvin saneli minun kummallizeh tuttavundah näh Pugačovanke, sit se ei ni huoleksittanuh heidy, ga kai kehoitti avoimielizesti nagrua.
  1. Marja Ivanovna vastai, ku kai hänen ielline oza rippuu sit ajelukses i häi ajau eččimäh vägevien rahvahien puolistandua da abuu, gu oman uskollizuon periä muokkavunnuon ristikanzan tytär.
  1. Poštan herrumiehen akku kerras rubei tarattamah hänenke, ilmoitti ku häi on suarintaloin päččilöin lämmittäjän plem'anniekku, i saneli hänele kai suarintaloin elaigah näh.
  1. Kai, mi oli tundemattomas naizes, toi syväimele hyvän tunnon da nostatti uskondan.
  1. Minä kai tiijän, teile minä kai sanelen.
  1. Sit häi himos saneli kai, min jo tiedäy minun lugii.
25 New written Livvic
Literary texts Novella Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kolmastostu lugu. Arestuičendu
(Глава XIII- Арест)
  1. Nenga petties yhtynyh armahan neidizen kel, kudamah näh vie huondeksel minä nenga äijäl muokkaimmos, minä en uskonuh omah iččeh i smietin, buite minunke kai tapahtumu oli vai tyhjy uni.
  1. Kui lopeh kai tämä?
  1. -Jälles kai sanelen.
  1. Konzu minä lopin, häi lekutti piädy da sanoi:
    - Vellimies, se kai on hyvin.
  1. Silleh suvaičuksen mielettömys ičepäivilleh lopeh i kai roihes hyvin.
  1. Rozvoloin joukot kaikkiel pajettih meispäi, i kai uskaldi terväh hyvän lopun.
26 New written Livvic
Literary texts Novella Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Kahtestostu lugu. Armoitoi
(Глава XII. Сирота)
  1. Sil minuutal minun syväimes viha täppäi kai toizet suutundat.
  1. Kai muut oldih unohtuksis.
  1. Minule Marja Ivanovna saneli kai, midä tapahtui hänenke linnoituksen otandan päiväs algajen.
  1. Ei suannuh ajatella Orenburgahgi näh, kudai tirpi kai ymbäröičyksen pahuot.
  1. Myö armahasti, sydämellizesti n'oppaimmokseh - da tälleh kai oli piätettä meijän keskes.
  1. Švabrin da rahvas, kudamat pyörittih meis ymbäri, ei annettu minule sanuo kai, midä oli minun syväimes.
  1. Kai oli valmis meijän lähtöh.
  1. Meijän kai elot oldih vahnas komendantan povoskas.
27 New written Livvic
Journalistic texts Olʾga Smotrova. Partizuanujoukon jälgilöi myöte
  1. Erähän piän kogo päivän aloh kurret muga lujah iänettih, kai korvis helizi.
  1. Ečittih Tučinua da toizii tiijustelijoi, kyzelyn aigah opittih tiijustua Sašal heijän nimet, duumaittih, ku nuoruttu sanou, ga Saša kesti kai muokkuandat, ei sanonuh ni sanua.
  1. Kai hänen rungu oli ammuttu läbi (kaikkiedah oli 17 ruanua da vie yksi oli luajittu veičel sydämes läbi).
  1. Jalgimäzeh matkah Sašua kaimuamah tuli rahvastu kai lähikylispäigi…".
  1. Vahnu polvi ku lähtenöy, mustuo ku ei jättäne, sit kai unohtuu, sanou Natalja Novikova.
28 New written Livvic
Journalistic texts Pajusova Lidija . Kuldaine igälangu kestäy kaiken
  1. Perindön mugah pidämäh kuldastu svuad’bua stolah kerävyi kai pereh.
  1. Valentina Grigorjevna on nerokas savun da ogrodan hoidai, savus hänel kai kukkiu da andau andimii, häi suvaiččou, konzu kaikkiel on puhtahus, pidäy puhtahuttu ei vaiku omas pihas, ga aijan ulgopuolelgi.
29 New written Livvic
Journalistic texts Natalja Antonova. Karjalankielizet ystäväzet Priäžän piirikeskukses
  1. Kai lavastukset luajittih omil käzil, vuadimattomat da ozuttamol liikkujat.
  1. Pošti čuasun kestäjän spektaklin ohjuajakse tuli keskuksen ruadai Natalja Gladilina, kudamale kai nelli tekstua tuli kiändiä ven’akse.
30 New written Livvic
Literary texts Novella Sem’onov P’otr . Kapitanan tytär. Yhtestostu lugu. Bauhu kylä
(Глава XI. Мятежная слобода)
  1. Hyvä gu toruazit hos turkimualazien kel libo ruoččilazien kel, sit kai huigei on sanuo kenen kel.
  1. Hos laučat, stola, käziastii nuorazes, käzipaikku nuaglas, ufatku čupus da levei pualičču padazienke - kai oli kui elettäväs pertis.
  1. - Kiitos Jumalale, vastain minä, kai on hyvälleh.
  1. Ga minä vojennoin uskalduksen mugah rubein vakustamah buite kai net ollah tyhjät paginat, i Orenburgas on äijä kaikenmostu tagustu.
  1. Kai pagolazet sobuh sanellah: Orenburgas on nälgy da surmu, sie syvväh kuolluzii da kaikkie himos.
  1. Se ei olis paha, gu Orenburgan kai kerras riputetut koirat bringutettas jalgoi.
  1. Diädö oli muga kummeksinnuh kaiken tapahtunnuon nähtyy, kai ei kyzynyh minul nimidä.
  1. Vihavunnuh Švabrin voi kielittiä hänele kai.
  1. Minä vastain, ku jo kerran häi minuu puolisti, sit nygöi minä toivoin ei vai hänen puolistustu, ga kai hänen abuu.