VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

337 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
291 New written karelian
Journalistic texts Natto Varpuni. Löyvä viisi minuuttie karjalan kieleh
  1. Karjalan kieli viiješšä minuutissa -kortti on šuatavissa Oma mua-lehen toimitukšešša ta Karjalan Rahvahan Liiton tapahtumilla.
  1. Kyšykkyä Karjalan kieli viiješšä minuutissa -korttie Oma Mua -toimitukšešta ta antakkua šitä luvettavakši omilla venäjänkielisillä kaveriloilla.
292 New written karelian
Journalistic texts Mironova, Valentina. Tašavallan päivänä Aunuš vuottau vierahie
  1. Aunukšen erotukšena kaikista toisista paikoista, missä jo juhlittih Tašavallan päivyä, on še, jotta kaupunkilla on juhlan oma logotuohini šarkunok-kukkani.
293 New written karelian
Journalistic texts Maikki Spitsina. Tvorčča, kumpasešša eläy ukonkuari
  1. päivänä tašavallan Komsomolets Karelii -leheššä oli painettu Petroskoin pionerien kirjani Karjalan halličukšellaMyö tahomma, jotta meilä olis oma Talo”.
294 New written karelian
Journalistic texts Markku Nieminen. Vienan patriarhi Jušši Huovinen šiirty tuonilmasih
  1. Hänen oma muamoh oli Niskajärven kyläštä lähtösin ta tältä hiän šai äijän tietuo esimerkiksi kuulusašta Hovatašta.
295 New written karelian
Journalistic texts Natto Varpuni. Oppivuosi takana
  1. Meilä oltih erilaiset pakinateemat: ihmisen ulkonäkö ta luonnon piirtehet, ammatit, tervehyš, oma koti, vuuvvenajat, karjalaiset šyömiset, Karjalan luonto.
  1. Varšinaisien tuntijen lisäkši ošallistuma erilaisih karjalaisih pitoloih, kävimä Kanšallisešša teatterissa, missä kaččoma karjalankielistä näytelmyä, kirjuttima karjalankielisen šanelun, kävimä Oma Mua-lehen toimitukšešša.
296 New written karelian
Journalistic texts Ol’ga Melentjeva. Painetun šanan energijavoima
  1. Pakinah piämiehen kera yhyttih Karjalan Kanšallisušpolitiikan ministeri Andrei Manin, Periodika-kuštantamon johtaja Aleksei Makarov, Karjalan Sanomat-, Carelia-, Kipinä-, Oma Mua- ta Kodima -lehtien etuštajat.
  1. Huolimatta šiitä, jotta myö elämmä hurjua vauhtie kehittynyijen nettitehnologijien kautta, miušta on kuitenki tärkie, jotta ihmiset välillä kiännyttäis painettuh šanahki: painettuih kirjoih, lehtilöih, kumpasissa šäilyy oma aura ta voima.
297 Tikhvin
Dialectal texts T’yt’öl’l’ä rozgua ando
  1. Ras kolme päivie on s’iun omua, a kolme päivie bajarin omua,” – toko šanoo, – ka oma ruadon’e, jiäh, hot’ hein’aiga.
298 Tikhvin
Dialectal texts Vas’s’i-buabo
  1. Oma peldon’e, ka veräjä.
299 Tikhvin
Dialectal texts Kalua že šuahaah
  1. Šidän ol’i heil’ä oma.
300 Tikhvin
Dialectal texts Ajel’i Čiist’ieštä ukkon’e
  1. Žerebei s’iun oma i podoiduu.