VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

590 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
291 Tulmozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Sie elettih ennen ukko da akku
([Златопалая])
  1. No heitä, urai, – sanoo, – a ken tyttäres naibo, – sanoo, – eihäi ni ken, – sanoo, – tyttärez naija.
  1. Tyttäreh se itköö, itköö:
    Heitä, tata, – sanoo, – ken nygöi omis tyttäris naibo da kai?
  1. Häi tuloo kodih dai sanoo:
    Vod mama, – sanoo, – en tiijä ken, – sanoo, – kevos, – sanoo, – hengittee.
  1. Tullah hyö kodih, sit poigu da emändy se ga:
    Vai, An’a, – sanoo, – lähtenyh et, oligo tämpäi krasavica dai, oi-voi-voi, – sanoo, – ken nengomane oli?
292 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Häneh kai kačotah, udivl’aijahes, a soarin poigu duwmaiččow: "Nu ken neče ollow nengoine hyvä neidine?
293 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Tervehytty čomas puuspäi
  1. Ken huuhtou tukat tuorehel koivun mahlal, sil tukat kazvetah ylen terväh da ei pakuta dai köyhenet hävitäh.
  1. Lujendua omua rungua da parandua tervehytty koivun mahlan avul voibi jogahine, ken vai kehtannou.
  1. Ken kehtannou, voibi panna pulloh zuaharii da pilkuo kudamantah marjutuhjon libo tuomen oksan palazii, sit juomizel roih ylen hyvä magu.
294 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kondii poigu
(Сын-медведь)
  1. Mintäh en myö, siksehäi kuvon, vai ken ostas.
295 New written Livvic
Literary texts Lapset čuurul
(Дети на песке)
  1. - A nygöi, - ilmoitti Meeri, - kačokkuammo, ken löydäy kaikkii čomemban kuoren.
296 New written Livvic
Literary texts Tuhkimus-neidine
(Золушка)
  1. Häi andas midätah, vaiku tiijustua ken se oli.
  1. Häi kyzeli vardoiččijoi pihaveriän luo, eigo nähnyh ken, kunne lähti princessu.
  1. Sit nähtihgi sizäret, ken oli kaunehennu princessannu, kudai kävyi bualuh!
297 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Zolotoi koroli
(Золотой король)
  1. Cuaril on poigu, i häi nägöw kolme yödy unis yhteh palah, što "sinul, cuarin poigu, pidäw ruveta naimah, i ken tullow ezmäine vastavus, se mučoikse ottua".
  1. Minä kolme yödy yhteh palah näin unis, što minun pidäw naija i ottua, ken tulow ezmäižikse vastah, mučoikse.
  1. A hyö ni tuta ei, ken on.
298 New written Livvic
Literary texts Rastavanpudro
(«Рождественская каша»)
  1. Ilmiet elävyttih ozakkahien muhahtuksien periä, a sidä, ken varusti lahjan, sai tunnustua hyviä mieldy läpettäjiä kačahtustu myö.
  1. Ihan moizinnu rauhazinnu hetkinny emändy tavan mugah kyzyy, eigo ken tahto oppie rastavanpudruo.
299 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Iivan-ukon poigu
(Сын Ийван-старика)
  1. Ni ken ei, rawkku, minulluo kävvä, pertiine on pieni i minuw paheksitah.
300 Tulmozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Zookkun surmas
(Сказка о смерти)
  1. Mužikku kyzelöö:
    Ken sinä olet, ku olet nenga huonone?