VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

351 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
311 Tikhvin
Dialectal texts T’yt’öl’l’ä rozgua ando
  1. Ras kolme päivie on s’iun omua, a kolme päivie bajarin omua,” – toko šanoo, – ka oma ruadon’e, jiäh, hot’ hein’aiga.
312 Tikhvin
Dialectal texts Vas’s’i-buabo
  1. Oma peldon’e, ka veräjä.
313 Tikhvin
Dialectal texts Kalua že šuahaah
  1. Šidän ol’i heil’ä oma.
314 Tikhvin
Dialectal texts Ajel’i Čiist’ieštä ukkon’e
  1. Žerebei s’iun oma i podoiduu.
315 New written karelian
Journalistic texts Ole tervehenä, Huoti!
  1. Vienan Karjala- ta Oma Mua -lehtien yštävä ta apulaini, hyvä karjalaini mieš Huoti (Heikki) Kyyrönen täytti 90 vuotta Šuomešša 1.
  1. Oma Mua -lehen toimituš toivottau Heikki Kyyrösellä intuo ta voimie.
316 New written karelian
Journalistic texts Ol’ga Melentjeva. Teatteri on ilmanikuni elämänkoulu
  1. Oma on kultua kallehempi

    Šiitä on kulun jo melkein 65 vuotta, kun Vieno enšimmäistä kertua aštu teatterin kynnykšen yli.
  1. Šilloin vain yksi ainut ajatuš, jotta teatteri on šäilytettävä, šamoin kuin on šäilytettävä oma kulttuuri omalla mualla, autto heitä keštyä nämä vaikiet vuuvvet.
317 Tolmachi
Journalistic texts Varžinaiskarielah da VepKar-korpussah näh
(О собственно карельском наречии карельского языка и о корпусе ВепКар)
  1. Meilä, tverinkarielazilla on oma literaturnoi kieli.
318 Kestenga
Dialectal texts Riähistä
  1. Oma, oma, meilä kolmella stolalla i šyötih, lapšet šyötih omillah stolillah.
319 Kestenga
Dialectal texts Pruasn’iekat
  1. Oi, missä še ol’i, tuol onnakko ol’i, Šuureššajärveššä, Šuvi-Šuurešša järveššä, Petrumpäivä pruasn’iekka, n’iil oli joka kylällä oma pruasn’iekka, a n’iinä päivinä käytih s’itä pruasnuimah šiitä.
  1. No, a šilloin kun ol’i oma, oma ruoka ta oma, še n’iin kellä mitä ol’i, ja n’iitä kal’ittoita šitä luaitah ja n’iitä kukkoja luaitah, ja n’iitä kaikennäkösie luaitah s’iitä, ta sr’äpiä, sr’iäpiä, kostita ja.
320 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Mi̬as’l’enčan’ed’el’illä...
(На масленичной неделе...)
  1. - Mi̬as’l’enča¦n’ed’el’illä jogo kylässä on oma päivä, konže s’ih kyläh ajetah lähiz’is’tä kyl’is’tä, a rod’n’akunda i edähiän’dä, täh kyläh čuri̬amah i gos’t’iečemah.
  1. Oma randa!
  1. Ei nar’ekoin šanta: ”Oma randarodnoi mi̬amo, vieraš randa - mi̬amond’ima”.