VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

344 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
321 Kestenga
Dialectal texts Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. A mie olen kuullun vot šitä, jotta min näin, puhuvan rahvahien olen kuullun, jotta tuo kun on konša.
  1. Kylmy...^, kylmyyteštä šiitä mie olen kuullun, jotta ennen muinen tervah, tervah henkitettih.
  1. Šitä mie olen kuullun šen, jotta šalvattih verta, šem mie olen kuullun, aa jesl’i tätä.
  1. No mie olen iče luatin massašua, mie olen tooše vačašta ollun oikeim paha.
  1. Keron’i, mie olen iče kyllä šitä, ihan n’i työššä olen ollun ja šukka täššä.
  1. A mie tuumaičen, ka mie olen nuorisoliittolain’i, kuim mie lähen Or’ehvien akan luokši, a hän ol’i pohatta ta n’iitä, kulak’k’i vielä.
  1. Ta še oikein krut’itah tuuko ta šiitä, mie olen iče šen luatin, vuonnalta jalka katkei, n’i näin luain šemmosem pitkäsen.
  1. En ole i kuullun, en, mie olen.
322 Kestenga
Dialectal texts Pruasn’iekat
  1. Mie olen niittän, eik ole palettu, eikä mie häntä en ennen i tietän, a miula Matr’-akka šanou, jotta šie, netäl’im piästä šanou, n’iinkun netäl’i mänöy, n’i toissarkena šiitä šuat pruasnuija kaikičči.
323 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Buitto d’eskat’ ka un’issa näht’ih, što mie olen ka hiržilöin alla, hawda kaivettu i šielä mie i olen.
324 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Missä päit’ mie miehellä olen, šielä päin briha lawlo, rikkaz’illa šeizoin n’in, i svistaičči.
325 Dyorzha
Dialectal texts Hiäh n’äh
  1. Otettih ed, n’edl’ikš šin’, kogonzen n’edl’ii, šeiččimen päiviä, šiäl’ olet, a patom tullaa jo t’iäl’d ottmaah, br’ihan, br’ihašt, jo šiäl’ i olen poka do.
  1. Šinn ottah, i olen poka šiäl, šuavattah šu, n’edl’in al’ kuin, a šiid gos’t’ih kodzekš l’ähen šin.
  1. šuur’ jo püh l’iä, täš jo , täh, olen šiäl’ jo, ka n’edl’in olen, il’ šiäl’ pualentoist.
326 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Omahizet i sus’iedat
(Родственники и соседи)
  1. Nu vot značit miän Kurgina, mie olen rodom Kurginalda, značit miän Kurgina ka tämänmuon’e ol’i kylä.
327 Oulanga
Dialectal texts Šiäprimiettoja
  1. Daa, šem mie kyll olen i iče primiet’t’ij, jotta heinällä olet n’i kum, muutamičče kačot, – ”oivoi kun nyt tuaš kintahan vejälti!”
328 Kestenga
Dialectal texts Unet
  1. Mie šen teräväisen vereštä pešen, jotta šanou vain ei ken näkiis’, tai olen...
  1. Tuo nyt oltih, no huomenekšella olen aikua, Ul’l’ana šanou tuli täh, mie šanon: ”Oi, voi, voi, miks lienen tuommoista unta näyt, jotta vereššä Iivana tapettih, ta miula tuotihe šormušta n’i vereššä oli n’iin, jotta huuhtuo pit’i še vereštä”.
329 Kestenga
Dialectal texts Lašta šuatih
  1. N’iin kun jotta ei piä toisella šanuo, kun tullah ne aijat, miula netäl’in šiitä, kun netäl’in olen kipie, ihan kun näih šivuloih tulou, n’i nuotalla käyn, nuotalla kun käyn, n’iin kun nakran ta puajin.
  1. Hiäm mänöy sinne, ta mie jiän aivan yksinän’i, no aivan yksinän’i olen s’iinä ta, en tiijä, juokšou sus’s’ieta, šanou, jotta: ”Kačo sie,” – šanou, – ”Muar’ie, siula ollah šuovašša lampahat!”
  1. Mie šanon: ”Mänkyä toiseh pirt’t’ih, mie olen toisess pirt’iššä, a kum,” – mie šanon, – ”mie voihkuan, n’i s’iitä.”
  1. A hyö še jo nähäh, kum mie olen jo piän’i riiččin, i kaikki miula käškettih, jotta yksi akka juohatti, jotta kun tullah še aijat n’i oikein hivukšieš pure, jotta kun yökläššyttäy, n’im paremmin s’iitä šuat.
  1. No n’i kun, jotta šemmon’i heikompi hiäm monieš ei n’imitä varaja, a monieš on heikompi, lapši, muamorukka miula mainičči muinen, jotta kum mie olen.
  1. A šitä hiän ei šanon, jotta kuin hiän kylvetti ka, šitä še mie olen kuulekšennellun, jotta kun kylvetetäh:
    lähe šuute šuun tulešta,
    haita hampahan ravošta,
    kipu kielen kantomista,
    ken kätehin’i kaččonou,
    šillä šilmät verenä vuotakkah,
    rašva t’ilkkana valukkah,
    tervaš t’ilkkana t’ipukkah,
    ennen koit’t’ien korkuomista,
    ennen aurinkon alkautumista,
    ennem päivän valkuomista”.
330 Kestenga
Dialectal texts Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. A nyt, napr’im’er, mie kyllä tämäv vielä iče muissan, kum posl’e voinan, tämäm pojan šaim, mi on täššä nyt, korolla kun s’ielä kävelen ta olen, no.
  1. A tiijäm mie, jotta mintäh ka ku, sual’i olis’ kum paraš kala-aika tuli, kešän olen ollun no tyhjyä aikua.