VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

667 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
341 New written Livvic
Biblical texts Puavilua otetah kiini
(Деяния апостолов 21:27-36)
  1. 33 Piällikkö tuli lähembäkse, otti Puavilua kiini i käski panna kaksih čieppilöih.^ Häi kyzyi, ken tämä on da midä häi ruadoi.
342 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Vardoiče omua iččie
  1. Joga varavos tila on ihan toine, ei sua ennustua nimidä, sendäh luonnos olles pidäy olla lujat hermot da vagavat käit kaikil, ken tahtonou jiähä hengih da tervehekse.
343 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Oli enne die ukko da akku
([Безручка])
  1. Siit häi sanow:
    Ettogo ken maltas suarnua sanuo?
  1. A luaittu oli moine sana: ken suarnan keskustannow, ga sada rubl’ua d’engat, libo sanonduaijakse karzinah.
  1. Suarin poigu duwmaiččow: "Tämä suarnu on minun mučoin suarnu, tol’ko en tiije, ken on sanelii".
344 New written Livvic
Biblical texts Puavil da Varnava Pisidien Antiohies
(Деяния апостолов 13:13-52)
  1. 27 Jerusaliman eläjät da heijän valdumiehet ei ellendetty, ken on Iisus.^ Hyö suudittih Händy, i sil suvvol hyö täytettih Jumalan iänenkandajien sanat, kudamii joga suovattua lugietah.
  1. 38-39 Tiijäkkiä sit, vellet: Hänen täh teile sanotah: "Teijän riähkät on prostittu", i Hänen täh jogahine, ken uskou, rodieu oigiekse kaikes sit, mis Moisein Zakon ei voinnuh teidy oigiekse luadie.
345 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Tuulen selläs ymbäri Muan
  1. Onnuako ei ole ristikanzua, ken hos kerdua ei oppinuh eččie vastavustu täh kyzymykseh.
346 Salmi
Dialectal texts Narrative Kuivat sit kuboloih keräimmö
(Cухой лён в снопы собирали)
  1. Eihäi nygöi kezrätä tehtahis, hos ken pidäy sie, a meijän ei silloi tehtahii olluh.
  1. Enzimäi taigin laitaah, se sagei, sit pyörykät nenga laitah pyörykköi, sit moine on pulikka, värtinäzeks sanotaa meän, sid ajellaa, hienozekse, da syväin se keitetäh, ken riissi¦syväin, ken peruna.
  1. Ga ken ei ole tehnyh, ga ei se ole ihan, ei se mene.
347 New written Livvic
Journalistic texts Ol'kina Valentina. Endizen elaijän mustelukset
  1. Sidä vuotettih ennepäi: mietittih, ken kenenke kižuamah lähtöy, ken kedä mieles pidi.
348 New written Livvic
Journalistic texts L’ubov’ Baltazar. Älä myöhästy
  1. Ken tahtou pidiä huoldu omas tervehyös se iče eččiy tieduo dai opastuu valmistamah liäkehty.
349 Nekkula
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Peigoi-poigaine
(Мальчик-с-пальчик)
  1. Ižä sanow:
    Ken sie olet päčin peräs, taričettos kyndämäh i kirrut latakse?
350 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Peigoi-Poigaine
(Мальчик-с-пальчик)
  1. Akku duwmaiččow: "Ken gor’a ollow"?
  1. Kyzyw:
    Ken sinä olet?
  1. Mužikku sanow:
    Ken sinä olet?
  1. Pappi sanow:
    Pidäw lehmy iškiä da kaččua, ken siä on.