VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

372 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
351 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Nu i šano, šanow: ka t’iälä on.
352 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Svätkat, suad’iba
(Святки, свадьба, гадания)
  1. Missä päit’, šanow, missä päit’ l’ien’en miehellä, šielä päit’ ruvetah pagizomah i lawlamah.
  1. A šidä šanow: midä žal’eičet porohua, taigua enämmäl’d’i!
  1. Tul’i kod’ih dai šanow: nu tua kartus’s’i kuin l’iennöw miula sluwžibašša, n’in l’iew ves’ma šoma kartus’s’i.
  1. Šidä män’iin, ovet mie bluasloven’janke pan’iin, n’in tuaš ikkuunalla i tul’i, šanow: ota kod’in’iekakši.
353 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Šidä tul’i Ivo-vel’l’i da i šanow: midä työ että lähe, tuamuon’e talo, tuamuon’e briha, että lähe miehellä.
  1. Bohattah viid’iw männä, n’iin šanow, ka ei pie i srojiečie.
354 Dyorzha
Dialectal texts Jürginä
  1. I l’ehmii vähemmää, l’ehmi, šanow, l’ehm, n’in šarvloill badal hukku.
355 Dyorzha
Dialectal texts Istuma svičalla
  1. Da, – šanow, – kuin täm n’ii?
  1. šanow.
  1. šanow.
356 Dyorzha
Dialectal texts Hiäh n’äh
  1. Hin i šanow, püätütt miun, püätütt miun, täl’l’ä brihall šanow: ”Otoi hänešt!”
357 Vesyegonsk
Dialectal texts Muasl’enča
  1. Br’ihalla oma hebon’e, issuttaw i t’üt’ön, šanow: ”Tule l’ähemmä čurajamjah!”
358 Vesyegonsk
Dialectal texts Katkuamma l’ehešt’ä
  1. N’in ka min’n’a šanel’i, šanow Sviizen’jana aštu gos’t’ih, ka Iivanangorašta d’iäd’ö kunneto, i meččiä müöt’en.
  1. L’äks’i troppua müöt’en, kohti ka gos’t’ih, Sviiz’enjana, i puuttu, šanow, muiz’eh paikkah, äššen ol’i howkennun.
  1. A l’eikatahe kan’n’ikaz’en, ken šanow: ”T’ämä viizaš viiblon’e”, t’ämä ka hiitroi, n’in viizaš viibalon’e, a ken šanow: ”Pakkuujaz’in, pakkuujaz’ella kan’n’ikkua et anna, a t’ämän l’eikkuat kan’n’ikaz’en pois’, a t’ämä on pakkuujaz’en viibalo”.
359 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Lapšen vied’ih pahaččazet
(О пропаже ребенка)
  1. Ka hiän toko i šanel’i, šanow, i rubiew šanelomah i it’kömäh i rubiew, n’in hänelläh i tol’i strašno il’i trogat’el’no, il’i midä...
  1. I šanow: mama läks’i, šanow, män’i vain kod’ih, a, šanow, troikalla, mušta troika, šanow, muššat hebozet, šanow, yl’en hyvät ajetah.
  1. Voskalla ajaw, šielä istuw voskašša, šanow, n’iin kuin ynnäh čigana, kehno, mušta, ynnäh mušta, šanow.
  1. Ka miwn, šanow, i otti ka šežih, voskah issutti da i läks’i.
  1. N’in kuin šanow, läks’i ajamah, n’iin kuin puwloin ladvoida myöt’en i ajaw, puwladvoida myöt’en ajaw.
  1. Mie ka, šanow, issun hänenke ka šez’iin’e.
  1. Da, a šidä, šanow, ajelemma jo šez’iin’e.
  1. Ol’i jo i vielä, šanow, keräwdynnyn, nagol’e ker’iälöw lašta, ka n’iin že muoz’ie prokl’anaduloida.
  1. Ka šielä, šanow, myö kaikin, myö enžimäzet i olemma.
  1. Mänemmä, šanow, šyömmä, šyömmä, min tahomma, kaikki šez’iin’e, i män’t’iä mi šielä, kehnuo vain i on stolat täwvet ed’izeh.
  1. Täwvet stolat, šanow, šyömmä, šyömmä, šywväh, šywväh, jäl’l’ičekši, šanow, ka šielä šitutah n’iih ašteih, da šiidä, šanow, i läht’ietäh.
  1. Ka n’iidä, šanow, i rahvaš i ruvetah miän jäl’geh šyömäh.
  1. Oi, min mie, šanow, näimmä.
  1. I hänelläh midä nytten, šanow.
  1. Kuin piäšt’iä, šanow, pidäw?
  1. I rahvaš n’euwvottih, šanow.
  1. Ol’i meilä, šanow, kir’ikköh, šanow, andua, ei kolmeh vielä, a yhekšäh kir’ikköh obiedn’at.
  1. A šen, šanow, šielä laškietah hänen, piäžöy pahoilla käz’is’tä.
  1. I ka mama, šanow, i läks’i kir’ikköidä myöt’en, zakažimah obiedn’oida.
  1. I šanow, ka kuin kaikki jo vipoln’i mama, kaikki, midä pid’i, ves’ma hyviin.
  1. N’iin, t’iijät, šanow, kunne miwn pandih?
  1. Šanow, tuodih omah kyläh, oman kylän n’okkah.
  1. Yhel’dä, šanow, peldoaitalda, šanow, uglan noššallettih, miwn, šanow, šinne töwkat’t’ih, viššattih, šanow, aittazella šiämeh.
  1. Mie, šanow, aittazen šiämeh i jäin, šanow, en piäže n’ikunne, lukun tagana ka šez’iin’e.
  1. Ka mie, šanow, issun da it’en šez’iin’e.
  1. Mie, šanow, kuin rubein šielä, it’en.
  1. A aivin dorogan rannašša, šanow, aittazet.
  1. Ka, šanow, na poigaš!
  1. Ota, šanow.
360 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Lašta kyl’vet’t’i buabo
(Баня, родильная обрадность)
  1. A šidä hiän ottaw muamon čistoin šovan da ed’ipuolella helmalla i pywhkiw i šanow: kuin tädä šobua n’iken ei nähnyn pid’iäs’s’ä, n’iin i tädä lapšutta n’iken ei nägiis’ šuwvelešša, i ole šie kaiken aijan kun...