VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

598 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
371 New written Livvic
Journalistic texts Alina Gapejeva. Ristikanzu tundou kodimuan
(Чем пахнет Родина?)
  1. Enne perehis oli äijy lastu, perehet oldih lujat.
  1. Safronovil da Vasiljevil sežo oli äijy lastu.
372 New written Livvic
Journalistic texts Tatjana Boiko. Kunnivoijen Vieno Petrovna Fedotovan mustuo
  1. Jo silloi nuori ruadai nägi, mitus čoma da rikas on karjalan kieli, mi äijy on kieles kuvallistu sanua da virkehty.
  1. Sanakniigas on äijy sananpolvie, sananlaskuu, kuvallistu virkehty, frazeolougiedu, kuduat čomendetah sanakniigua da ozutetah varzinkarjalan murdehien sanarikkahuttu.
373 Kondushi
Dialectal texts Meil’ on hüvie suodo täs
(У нас здесь хорошие болота)
  1. Ongo teijän täz äijü suodu ümbäri vai eule?
374 Rypushkalitsa
Dialectal texts Bes’odat
(Посиделки)
  1. Mikon alahan oli viä piänembi perti, a täz oli suuri perti, Martois, sinne sündüi rahvastu äijü, heil’ oli suuri [perti].
375 Rypushkalitsa
Dialectal texts Pruazn’eikkoi piättih
(Отмечали праздники)
  1. Hänellüö kaheksa mužikkua kävüi, dostalit siä tütöd da brihat käüdih, äijü kävüi gos’t’ua.
376 Rypushkalitsa
Dialectal texts Muur’oih kävüimmö Viihtitsuale
(За морошкой ходили на Виихтисуо)
  1. No siä ül’en äijü oli Viihtiäl muarjua, ül’en äijü.
  1. No siä oli ül’en äijü muur’oidu, ül’en äijü, vod viä oli vuattu n’elli tagaperiä, jo oliin minä penziäl.
377 Rypushkalitsa
Dialectal texts Suarikosken muarju- da siänikohtat
(Ягодные и грибные места Саарикоски)
  1. Kondiadu siä oli ül’en äijü, eihäi silloi traktorad da ni mašinad da niked ajeltu.
378 Rypushkalitsa
Dialectal texts Mama meidü opasti ruadamah
(Мама учила нас работать)
  1. Hüä sežo ruatah, hüä tožo minul avvutetah äijü.
379 Rypushkalitsa
Dialectal texts El’ämmö kahtei maman kere
(Живём вдвоём с мамой)
  1. Nu häi ei voi kävvä talvel, jugei on hänel kävvä, lumel jugei on kävvä, lundu on äijü konzu.
380 Vidlitsa
Dialectal texts Kui nahkaa pieksettih
(Как выделывали [дублёную] кожу)
  1. Ühtel kerdu, kedä meil’e täz on, ülen äijü rahvastu pertiz, a meil’e se ülen äijälhäi kaariččoo nahku.
  1. A müö, sanomo: "Kuibo piemö, meile gu on käüjiä ülen äijü, a nahkam pieksäjes kaaru tuloo".