VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

114 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
31 New written karelian
Journalistic texts Pestun Anna. Koulutuštyön kehityš Rukajärven volostissa. 2
  1. Koulun tiloissa tomittih šuomen kielen kurššit.
32 New written karelian
Literary texts Zoja Paškova (Artemjeva). Elä herätä pahutta...
  1. Akka ei paissun kenenkänä kera, puitto nieli oman kielen.
33 New written Tver
Journalistic texts Aleksandr Bulkin. Kaikkie edähemmät tverin- karielat laškurandah päin
  1. Noissa kylissä 1950–1960-vuožiloissa oleteldih kielentutkijat, keriäldih kielen materialoida.
34 New written karelian
Journalistic texts Dablijeva- Zabirunova Tamara . Dablijevit ta Tauriaiset: šuvun istorija ta šukunimen alkuperä
  1. Vet juuri šiinä tutuššuin Denis Kuz’minih, Venäjän tietoakatemij an Karjalan tietokeškukšen kielen, kirjallisuon ta istorijan instituutin vanhempah tietomieheh, ta Sergei Zaikovih.
35 New written Tver
Journalistic texts Aleksandr Bulkin. Kaikkie edähemmät tverin- karielat puolipäiväh päin
  1. TIEDOMATAN PIÄTARKOTUŠ
    Miän tiedomatan piätarkotukšekši oli yhtevyš jälgimäzinke tägäläzinke karielan kielen pagizijinke.
  1. [Kaikki matašša kerätyöt audio-, video- da fotomaterialat lietäh annettavakši Kielen, kirjallizuon da istorijan instituutan fonogrammarvivah.]

    ***
    Humizou, hurizou piätie MoskuRiiga.
36 New written karelian
Journalistic texts Guščina Viola . Työ kultua myöten kävelettä. 3
  1. Šuomen kielen opaštajie erotettih töistä.
37 New written Tver
Journalistic texts Aleksandr Bulkin. Tverinkarieloissa: tiedomatka Ruameškan piirin karieloih
  1. TUTKIMUŠMATKA MÄNI OL’OŠŠOVAN KYLISSÄ
    Tänä vuodena matkakunnan peryštänä lieni tutkijoin arteli Petroskoista, Veniähen tiedoakademijan Karielan tiedokeššukšen Kielen, kirjallizuon da istorij an instituutaštanämä oldih kielentutkijat Irina Novak i Natalija Pellinen, rahvahan runoloin tutkija Marija Kundoz’orova da etnologa Sergei Minvalejev.
  1. Lizäkši täššä artelissa oldih tutkijat da aktivistat Tveristä i Smolenskaštaistorijan tutkija Anna Savinova, karielan kielen opaštaja Anastasija Runtova, kulturologa Grigorii Zaitsev da allakirjutannun aktivista Aleksandr Bulkin.
  1. Kielen, kirjallizuon da istorij an instituutan kielitiijon sektoran vanhembi tiedomieš Irina Novak, luadien ajelukšen kogonazen tulokšen, šanou:
    Voit vediä yhteh, što karielan kielen olenda Ruameškan rajonašša Tverin oblastissa ves’ma huolettau, vain vielä on lujahko.
  1. Kaikin kerätyöt matašša audio-, video- da fotomaterialat lietäh annettavakši Kielen, kirjallizuon da istorijan instituutan fonogrammarvivah.
  1. Žen jälgeh nämä materialat männäh karielan kielen kursoih; lietäh käytettäväkši tiedokirjutukšien kirjuttuas’s’a, karielan meroprijatijoin valmistuas’s’a; männäh luadie.ru-karielansaitalla varoin, da niinže painamizih sotsialnoissa verkkoloissa.
  1. Prostiečehuoh rahmal’noinke ruameškalazinke myö läksimä Ol’oššova-kyläh, missä illalla, kylän kluuban huonehešša, rodih seminuara, kumbazella myöekspeditsijan ožanottajatšaneldima kyläläzillä omua ruadoloida da tutkimizie: Irina Novak i Natalij a Pellinen šaneldih tverinkarielan murdehie, Anna Savinovakarieloin šiirdymizie tverin mualoilla, Marija Kundoz’orova – "Kalevalan" runoloida tverin karieloissa, Anastasija Runtovaoman karielan kielen opaššandua, Aleksandr Bulkinšuomelazin tutkijoin ajelukšie tverin karieloih 19:nnen ijän lopušša, Sergei Minvalejevkarieloidalyydiköidä i hiän kieldä da kulturua, Grigorii Zaitsevoman karielan internet-saitan luajindua.
  1. Natalija Pellinen, ičeh on vienankarielane, šanelou:
    "Enšimmäistä kertua kävin tverinkarjalaisien luona karjalan kielen kurššiloilla vuotena 2015, vain šilloin vuorovaikutuš paikalliseläjien kera ei ollun šuuri.
  1. Monen karjalaisen luokšekaunehen kielen ta hyvän šiämen takievois tulla pakautteluh toiseh ta kolmantehki kertah (en pie tapana vaivuttua ijäkkähie ihmisie pakautteluilla, mit keššetäh enemmän, kuin puolitoista tuntie peräkkäh) ta on suali, jotta tutkimušmatan mauntietoh ta šuunnitelmih šemmoset toistokäynnit ei kuullun.
  1. Niise myö aina ihmettelemmä, konša tutuššumma etnisih venäläisih, kut piäštyöh lapšina tai nuorina karjalaisien keškeh erikoisen hyvin omakšuttih karjalan kielen (Karjalan tašavallašša šellaista niise tapahtu, esimerkiksi, pakauttelima valkovenäläisie, kut vapuašti käytettih karjalua pakinakielenä, vain šentapasista kokemukšista Tverin Karjalan mualla kuulima huomattavašti enemmän).
38 New written karelian
Journalistic texts Tatjana Berdaševa. Lumetoin kešä: matka Karjalua ta Murmanskin alovehta myöten. 3
  1. Helsinkin yliopiston enšimmäini šuomen kielen professori ta uralilaisien kielien tutkimukšen ta etnografi jan alkuhpanij a Matthias Castrén vieraili Kantalahen piirissä.
39 New written karelian
Journalistic texts Tatjana Berdaševa. Lumetoin kešä: matka Karjalua ta Murmanskin alovehta myöten. 1
  1. Tehtävänä oli kuvata perintehie ta karjalan kielen esimerkkijä, tutkie kalmismaita, eččie karsikko-puita.
40 New written Tver
Journalistic texts Čirone čirotti kielen opaštujilla
  1. elokuuda on pietty karielan kielen kursut.
  1. Tänä kežänä oli pagina- da kul’turakursa "Tverinkarielan čirone", kumbazeh tuldih karielan kielen šuaččijat Šuomešta da Germanijašta.
  1. Kursut valmisti universitetan opaštaja, tverinkarielan kielen Lindu-kluban preda L’udmila Gromova da nuoret kluban ruadajat Julija Jegorova, Anastasija Runtova da Irina Komissarova.