VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

561 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
411 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Vakkazet
(Корзинки)
  1. Šuwri abu t’uli.
412 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin mie kondieda n’äin
(Как я медведя видел)
  1. Kondie on šuwr’i, a tabakan duwhuo varajaw, ed’izeh pid’äw kur’ie.
  1. Kačon, kuin rowno puol’i tuhjuo kaldawvuldi, ken ollow tuhjon žen halgualdi, erotti, i n’iännowžow šeizualleh kuin kegr’i turkilois’s’a, villat piäl’l’ä päin, a očča kuin härräl’l’ä l’evie, a turba t’erävä, kuin koiralla l’ibo hukalla, vain šuwr’i.
413 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Kuin nahka luad’ie owfčinakši
(Как выделывается овчина)
  1. Konža on šuwr’i part’ii nahkua, n’iin pid’äw panna keššel’l’ä vuašatordo, a kahen puolen puizet.
414 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Ruis’рuwstаh n’äh
(Про деревню Аржаное)
  1. Omalla ijäl’l’ä šuwr’i permenä ol’i el’ännäššä, ol’i r’evol’ucii.
415 New written karelian
Literary texts Matti Pirhonen. Rokakši vain paissiksi
  1. Tarassie kuato patruunoih mitallisen porohkua, šiitä miärätyn šumman haulie ta niijen piällä tumppasi paperie niin tarmokkahašti, jotta nenän n’okašta šilloin tällöin tipahti šuuri hikikarpalo.
416 Tolmachi
Dialectal texts Kuin talvella nuoriz’o gul’aijah
(Как зимой молодежь гуляет)
  1. Muas’l’en’čana ka ol’i Kozlovalalla ves’ma šuwr’i gul’anka heboz’illa.
417 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Miwn iz’än’d’ä šanel’i...
(Мой хозяин рассказывал...)
  1. Hän’el’l’ä ol’i šuwr’i sadu t’iäl’ä, ogordašša.
  1. Hänel’l’ä ol’i tuluppa, ves’ma šuwr’i tuluppa piäl’l’ä.
418 Tolmachi
Folklore texts Proverb, saying Poslovičat
(Пословицы)
  1. Šuwr’i pala i šuwn r’evit’t’äw, pien’i kyl’l’äššä pid’äw.
419 Tolmachi
Dialectal texts, Folklore texts Tale El’iäs’s’eh n’äl’l’äšty yks’i hukka...
(Однажды проголодался один волк...)
  1. Kävel’öw, šanow, šuwr’i bokko.
420 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Ka miän kyl’än luona...
(Вот около нашей деревни...)
  1. Jalgua myöt’ n’ägyw, što ris’t’ikanža ol’i ves’ma šuwr’i.
  1. Šuwr’i bruwdu ol’i, yks’iinpuol’iin on šada metrua, a toiz’iinpuol’iin šada l’iz’änke on.