VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

840 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
441 New written karelian
Journalistic texts Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 3
  1. A kakši nuorempua veikkuo otettih omah pereheh miun ämmö Matr’ona Nikitična ta ukko P’otr Mihejevič Artemjevit.
  1. KIRJUTUŠ LENININ TOTUŠLEHEŠŠÄ
    Vuuvven 1966 heinäkuušša šen takie Kumšjärveh tuli Leninin totuš -lehen toimittaja ta pakautteli miun Matr’ona-ämmyö.
  1. Myöššyttyö šovašta miun tuatto šai tietyä, jotta meijän Van’a miellytti šitä šuomelaista.
  1. Mitä miun ruatua?
  1. Kuin mie halusin, jotta taivahašša olleššah hiän ois kuullun miun šanoja:
    Ämmö, šiun Van’a on elošša ta hänellä kaikki on hyvin.
  1. Iivanua kiinnošti miun tuaton koko elämä šovan aikana ta šen jälkeh.
  1. Šen artikkelin šekä miun tuaton ta čikkojen muisselmien mukah mie kirjutin Šuuren Isänmuallisen šovan pienet urohot -kertomukšen, kumpani oli julkaistu omalla karjalan kielellä Oma Mua -leheššä.
442 New written karelian
Journalistic texts Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 2
  1. A vot i miun pykälä: "Zoja 9 vuotta".
  1. Še oli luajittu vuotena 1969 miun šyntymäpäivänä.
  1. Šiih aikah emali- tahi voimualie myötih harvoin, ka miun varakkahalla muamolla aina löyty harvinaisie tavaroja.
  1. Miun Klava-čikon merkkuama verkkopikkuskuatteri myöšty keittijön nurkkah lyötyllä pol’čalla.
  1. Miun kešäloma oli lopušša.
  1. A hyö ollah miun Matr’ona-ämmö ta Pet’a-ukko.
  1. Hiän tiijušteli mitein mäni miun tuaton elämä šovan jälkeh ta pyyti milma järještämäh tapuamista hänen kera Karhumäjen hotellissa, mih hyö ašetuttih elämän.
  1. Korničašta juoštih miun lapšet, kumpaset käršimättömäšti vuotettih, konša voipi kaččuo vierahah.
  1. Mie lupasin, jotta Ivan tapuau miun tuaton kera.
443 New written karelian
Journalistic texts Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 1
  1. Toičči meijän kera jiätih miun vanhemmat.
  1. L’us’a-čikko halusi auttua milma ta kantua miun laukkuo, ka mie en antan ta ylpienä kannoin šitä iče.
  1. A konša ämmö kuoli ta vanhemmat ruattih, alko miun iččenäini elämä.
  1. Heposien kaččoja Pimen-ukko oli yksi miun yštävistä.
  1. Lähetkö miun kera lammilla ottamah vettä?
  1. Ka višših Pimen-ukolla oli mielenkiintoista keškuššella miun kera, šentäh kun kašvoin vallattomana vesselänä tyttönä.
  1. SANDALIT TA KEŠÄMEKKO
    A vot käsih šatuttih miun vanhat sandalit linčallah olluine satnikkoineh.
  1. Mieleh heti tuli miun kuušivuotisjuhlan päivä.
  1. Mie kašvoin kuuvventena lapšena, ta miun piti käyttyä vanhempien čikkojen mekkoja.
444 Suoyarvi
Dialectal texts Narrative Vuassua luajittih
(Квас делали)
  1. Vuassua kuin meil miun kazvanda¦-¦aigah luajittih nin luajittih ihan tavallizes ruis¦jauhos, vai pandih sidä vähä malto¦jauhuo sih segah.
445 New written karelian
Literary texts Erkki Tuomi. Kertomukšie Velli-koirašta. 1
  1. Mie ta miun yštävät šanomma šitä lempinimellä Vellikki.
  1. Miun tuatto oikein tykkyäy mečäštyä.
446 Yushkozero
Dialectal texts Tuatto ž ol’i laulai
  1. Iel’l’ä laulettih kon’ešno muite, ken ku miän, miun heimokunda.
447 New written karelian
Literary texts Perttu Pekka. Kontie niemisellä. 2
  1. Miun ei pie košettuakana käsieni huopariloih.
448 Padany
Dialectal texts Hukka tappo lambahie
  1. T’äm ol’i, miun käzissä ka.
  1. Da i miun dovariššan kera sie roomma aina, Ivoonounan kera yhessä, Paraskoud’ Ivoonounan roodamma roodama siid’ä, mie män’in hyppäzin, "ol’igo siun lambahat koišša?"
449 Padany
Dialectal texts Kondie kävel’i kagrah
  1. T’ämän yl’en hyvim muissan, miun aigaa se ol’i d’ielo.
450 Padany
Dialectal texts Enzimäžen lapšen šain l’ieväh
  1. Miun oman’i enzimäžen lapšen šain l’ieväh, vot.
  1. Da heen miun leäväh, olgie kuvon alla.
  1. Sanou "tul’i Os’s’ippa kyl’ys’t’ä", Osipaksi kučuttii silloi miun ukkua.
  1. Petrovašša miun t’ota ol’i šanou.
  1. Miun ukk ukko.