VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

664 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
501 Uhta
Dialectal texts Venehijä luajittih
  1. No muuta šiinä venehel luajinnašša ei ole.
502 New written karelian
Literary texts Lapšuošta šyntysin
  1. Keneštäkänä en ole kuullun yhtänä pahua šanua šiušta.
503 New written karelian
Journalistic texts Tatjana Berdaševa. Šytytä oma päiväni pimiekuušša!
  1. Tietyšti, mie en ole Nuuškumuikkuni, ka šykyšy jo aikoja tuntuu ilmašša.
  1. Još kevyällä myö šiivuomma pirttie tarmokkahašti, a kešällä šen tilah lepyämmä luonnonhelmašša, niin myöhäsenä šykyšynä ei ole voimua mihinkäh.
  1. Še ei ole jykie työ eikä še vie äijän aikua.
  1. Pimiekuušša on parempi valita mukava ta mielusa kirja, missä ei ole dramattisie ta kauheita juonija.
  1. Toini šuattau tikuttua, onnakko jo pitälti ei ole pitän tikutuštikkuja kiäššä.
  1. Hänen ei ole pakko olla hyvin lähisenä meilä arkielämäššä.
  1. Lämmin pakina lapšen kera koissa, vanhukšen kera puistošša tahi tapuamini toverin kera, kumpaista monta vuotta et ole nähnyn voijah luatie ihmettä.
504 New written karelian
Journalistic texts Alevtina Lesonen. Koulu šai kakši viitoista
  1. Koulun šielulla ei ole ikyä.
505 Journalistic texts Alevtina Lesonen. Iloni mualilauta
  1. A još piiruššuš ei onnistun, niin šeki ei ole proplema.
506 New written karelian
Journalistic texts Children's folklore Hiiren kos's'onta
  1. Kaikin vet tiijetäh, jotta jumalua parempua ei ole ketänä.
  1. Koko muajilmašša ei ole ketänä häntä kaunehempua ta myö ečimmä hänellä šamanarvoista moršienta.
  1. Miun pereh ei ole kaikista korkein, vaštasi tuuli.
507 New written karelian
Journalistic texts Sergei Georgijev. Vikkelä Šiili
  1. Konšana en ole nähnyn noršuja meijän mečäššä!
508 New written karelian
Journalistic texts Marija Mihejeva. Pata-starina
  1. Akalta loputtih puut, ei ole millä kiukuata lämmittyä.
  1. On akka huomeneh, šanou pualla:
    Kun, pataseni, šait halkuo, niin mistä šuamma ruokua, kun ei ole mitä keittyä?
  1. Tuaš šanou pualla:
    Nyt, pataseni, olisi puuta ta i ruokua, vain kalua ei ole.
  1. Panemma täyši kalua, kun ei ole vakkua.
  1. Šanou pualla:
    No, nyt ois kaikkie miula, vain yksin elän, ei ole ketä kostittua.
  1. Nyt en ole köyhä enkä kipie!
509 New written karelian
Journalistic texts Eeva-Kaisa Linna. Hytti numero 5
  1. Tänäpiänä illalla piäšemmä jo Petrogradih ta još matkatovarissat šuoššutah, niin jiämmä šinne yökši, šentäh meilä on liikua aikua eikä ole mimmosiekana piällikköjä mukana, vain šuamma kulkie mitein šuatamma.
  1. Elä ole huo lissaš, kuot’t’ele pisyö lujana, vaikka jouvumma nyt käršimäh, ka kyllä še kohta ajat muututah parempah päin.”
  1. Ei ole tiijošša, mitein hyö jatettih matkuah kohti Novgorodie.
  1. Kortti on päivätty, ka paikkakuntua šiih ei ole laitettu, vain maininta:
    piäsin tänne miärättyh paikkah toissapiänä.”
  1. Šiitä, konša Kuusamošta oli lähetty, ei ole tietuo.
510 New written karelian
Journalistic texts Children's folklore Ohjelmoi iččieš tyytyväisekši
  1. Ei šillä ole välie, oletko pohatta vai köyhä, pitkä vai lyhyt, mieš vai naini, nuori vai vanha.
  1. Ei ole välie mistä tulet, mitä ruat, mitä kieltä pakajat tai mitä travmoja kannat.
  1. Totta šanoen še ei ole vaikieta.
  1. Niissä tapahtumissa ei ole mitänä viäryä, ei yhtänä mitänä, vain še, mitä iče ajattelemma niistä.
  1. Ole jouštava.
  1. Ole sosialini.