VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

533 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
501 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Oma kylä
(Деревенские обычаи)
  1. Hyö ečit’t’ih da ei löyvetty, nagol’e šanottih, što on pakkuomah uijittu, a hiän ei ollun, hiän ol’i jo tapettu.
  1. A vet modua ennen ei ollun, ei t’ietty mityš i on, vuattein’e kuvottu i käz’ipaikka.
502 Dyorzha
Dialectal texts Žiivattua l’eikatah šugüžül’l’ä
  1. D ei mahett, d ei ollun, ei mis’t’.
503 Dyorzha
Dialectal texts Mal’l’at oldih puuhzet
  1. A čugnoi obl’ivnoiloi, näid ei ollun, mal’l’at oldih puuhzet, luz’ikat puuhzet, i pavarč puuhin’, i puuhin’ tor’elk.
504 Vesyegonsk
Dialectal texts Kez’r’iämmä i vallotamma
  1. Šuolatta en ollun, karas’inatta, l’innoih ajella pid’i.
505 Kestenga
Dialectal texts Mimmon’i šiä tulou
  1. Ei, meilä kanua kun ei ollun.
  1. Ei, ei, oikein väh…, kahešša talošša ol’i vähäsin, n’i mie en tiä s’iitä, još jo alko, ei n’i ollun enämpyä.
  1. Tiijät sie, hyö, še kaivettih perunamuat, a ossoboita ei ollun n’ikellä s’itä okorootua, a kylä, še ol’i kaikki perunana, hyöhän kaivettih ne perunamuat, oi, voi, eihän n’iitä voitu pityä, ei.
  1. Meil ei, meilä vopše ei ollun jiäliččyä, ei.
  1. Eikä yhtä kukkuo ollun?
506 Kestenga
Dialectal texts Jalka parannettih
  1. Šykyšyllä, kun läs’iyty, s’iitä, miul ol’i, а, miul ol’i šemmon’i aika, jotta ei n’i korttie ollun, kaikilla, no.
  1. A vanhempi poeka, kun ei ollun täššä koulušša, ta ei n’i korttie ollun, ta miul ičellän’i ei оllun korttie, no.
  1. Myö s’iinä issumma päivän, hiän on, hiän on näissä kainalošauvoissa, a kunne še mie lähen, kun hiän ei piäše, ihan yheššä kohem päivän istuma, ja ei ollun šuuh, ei šuurušt šuuh käynyn, noh.
507 Kestenga
Dialectal texts Lašta šuatih
  1. Koko netälin ol’i kiušautun, n’i hiän ol’i ollun kylyššä, tämä ukkorukka šano, n’i šanou miulan’i tätä luat’i, i muamo ol’i šanon šielä i yhtäläistäh, hyö konša kenki rahvaš šanou käytih, a s’iitä sanou, kun ken lienöy käynyn, s’iitä otti ta harehti, šanou ta valou hänen ta šai lapšen.
  1. A s’iitä kun tuaš ukot’i šemmon’i akka, n’i siinä ei etähänä akka m’i ollun, n’i hiän šanou tul’i, i hiän kylvetti kolmi kertua i n’iim män’i, proit’i, kylvetti kylyššä.
508 Kestenga
Dialectal texts Kuin ennen lapšie kašvatettih
  1. Šemmon’i šе ol’i, ei sitä ollun, ken tuaš parempaiseh, ta kem pahempah, ta ken kuinki, napr’im’er, mie muissan, kum meilä muamo, kum myö vanhempain’i ol’in tytär, ka kuj jättäy, puolenkymmentä, jo jättäy n’iitä, ta s’iitä n’iitä jiämmä n’änččimäh, hänellä pitäy vain kävellä, nuotilla kävelöy, ta vopše joka paikašša, tuattuo še meilä äijänkö kot’ih tulettel’i, kun aivam piti olla t’ienašša, ku pereh ol’i šuuri, ta yksinäh ol’i t’ienašša, a no n’iinkun tu..., s’iitä ku jättäy šinne, mejät pirt’t’ih, tošijanki kun kačomma, kačomma sielä, ta kun vielä himottau, n’i juošša ta šiitä jo loppusella pannah lukku ovih ta lukun tua kaikki, ta jott emmä paken’iis n’änčät, a kun konša pakenemma, n’i el’i olemma šielä uinon, tuuvittel..., olemma šikäl’i, jotta lapš ol’ lentän kätkyöštä, kun itköy, ta lattiella makuau lapši, ta s’iinä i n’än’čät makuamma, vai ku yöllä muamo nuotalta tulou n’i n’iitä, še..., šemmosie n’iän’čint’ie, a vot še ol’ eri liäkärin kohta, jotta kui jesl’i, napr’im’er, mitä kipey..., kipeyvy(i)t ta s’itä ta kipey(vyit), no t’ietäjie ečittih, ta tuošša kaikki, kylyvettä käytettih sielä.
  1. ei joutam pirttih mänömäh kak’ih n’i buit’ ol’is’ko tuoh taloh šuat’em pellom pientarelta pirtti ollun n’i, s’iih šai tyttärev viimisen, ei joutan s’itä šuamah, ”juoškua teräväiseh nyt Ipat’in akan luokše”, jotta puapuo kuččumah puapo, a hiän el’i s’iinä poikki katajikon el’i sussietana.
  1. Kakš kolm päivyä s’iinä pikkusem pirtissä, n’iim pois uvveštah työh, ei še ollun aikua.
  1. A tiijäm mie, jotta mintäh ka ku, sual’i olis’ kum paraš kala-aika tuli, kešän olen ollun no tyhjyä aikua.
  1. En n’i netälim päivie ollun, kum poika rot’iutu, toiset kalalla mäntih, ei n’iketä ollun kyläššä, yksinän’ olin, no liäkärin tapan’i, še oli s’iih aikah.
  1. Šiih kuamma, murutamma kruškah ta šiih šarveh, a nyt še kum pottuh hot tut’t’i pannah, a šilloin eikä pottuo, eikä mit ollun muuta kun.
  1. Mie muissan, ku alkoma piäššä työmiehekši n’i, n’evol’ittih karttuamah ta konehie še ei ollun, käsillä piti ommella: perehet oltih, hot šanomma alušvuatteita ta mitä kaikkie, ne piti kaikki.
509 New written karelian
Folklore texts About animals Avokero-lintu
  1. Puun ympärillä ei ollun yhtänä lintuo.
510 New written karelian
Journalistic texts Iro Joki. Pajuntaimen kašvo turpiekši starinapuukši
  1. Starinalla on aina ollun paikka kiäntäjän šyväimeššä.