VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

738 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
501 Kondushi
Dialectal texts Zavodiin üksin riata
(Я начинал работать один)
  1. Nu a siit tuliin, azuin l’ekialat ezmäi, kaksi l’ekialia.
502 Kondushi
Dialectal texts Viassu roih ül’en hüvä
(Квас получается очень хороший)
  1. Se kaksi päivie imitetäh päčis d’üvännö.
  1. Kaksi riedüšt olgie alah päi, keskel’e, štob ei häi sie oliš plotno.
503 Kondushi
Dialectal texts Ülee hüvä ol’e imel
(Очень вкусная была каша из солода)
  1. Kaksi päivie [piettih sie].
  1. Kaksi päivie imittüü häin päčis, sid rodie ku nengoine kor’išn’evuu.
504 Kondushi
Dialectal texts Siened
(Грибы)
  1. Ga minul ol’ tänävuon viiži litrahisto bankia, ga vie kačo kaksi seižuu koskettamattah.
505 Kondushi
Dialectal texts N’ellinkümmenin’ riihin puimo
(По сорок риг мололи)
  1. Hebožii oli ääjö, kaksi hebuu riihel’e.
  1. Sid nenne kaksi lajuo iškemmö, panemo täne päčim peräh.
506 Rypushkalitsa
Dialectal texts Kunne kävüimmö pruazn’eikoil’e
(Куда мы ходили в гости на праздники)
  1. Kaksi Miikulampäiviä [oli], sid oli Sviižoi.^ Nu vot, siä oli ül’en hüväd bes’odad, ül’en hüvät.
507 Rypushkalitsa
Dialectal texts Bes’odat
(Посиделки)
  1. A d’es’atilin’einöidü lampua kaksi paloi, üksisama valgei oli, vai tansii tüätäh da, kadrielii, da lansua.
508 Rypushkalitsa
Dialectal texts Meil’e kävüi äijü gos’t’ua
(К нам приезжало много гостей)
  1. Ühekskümen kaksi vuattu on, Natoi-t’outa, häi on viä hengis.
509 Rypushkalitsa
Dialectal texts Pruazn’eikkoi piättih
(Отмечали праздники)
  1. Kaksi meil’ oli polikkastu stolua, nügöi sanotah kniškastol, meil’ oli polikkahat stolat, kaksi stolua.
  1. Kiiselii sežo kaksi libo kolme as’t’ettu, a stauččah magiedu vettü, [konzu] l’ehmü ei l’üpsänüh talvipruazn’eikan aigah, sid pandih.
510 Rypushkalitsa
Dialectal texts Muur’oih kävüimmö Viihtitsuale
(За морошкой ходили на Виихтисуо)
  1. Tulou nostattau, n’el’l’än aigah l’ähtemmö.^ Sinne pidi astua vopče čuassuw, naverno, kaksi da i kolme.
  1. I nügöi on, sanotah, ei sanota, a minä näin, ajeliin vävvün kel’e kaksi vuattu tagaperin, häi minuw sinne otti ozuttamah Torazjärvespäi, ei Suarikoskispäi.