VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

597 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
521 Vychetaibola
Dialectal texts Uitošša
  1. Šiel ollah Šuomen lappalaiset, Juon’ie.
  1. No, – ”Kanket ollah,” – mie šanon, – ”Koškkanket”.
  1. Še mänöy pohjah, kankem panen, še vähäsen noušou, no tuaš jalat ollah veješšä.
522 Tolmachi
Journalistic texts Varžinaiskarielah da VepKar-korpussah näh
(О собственно карельском наречии карельского языка и о корпусе ВепКар)
  1. Toizet ollah livvi da lyydi.
  1. Varžinaiskarielašša on kakši šuurda murdehin gruppua: nämä ollah vilurandazet murdehet da lämbymärandazet murdehet.
  1. Vienankarielan murdehet ollah otettu normitun kielen variantan peryššäkši Karielašša.
  1. Šuomen puolen karielazet täh aigah luajitah vielä i omua varžinaiskarielan kielen variantua, šen peryštänä ollah rajakarielazet murdehet.
  1. Karielan da vepšän kielilöin avattu korpussa, kumbazeh ollah otettu kaikki miän murdehet, kaikki kielilöin variantat, on ylen hyvä lahja meilä kaikilla, kaikilla karielazilla da kaikilla vepšäläzillä.
  1. Da ylen hyvin mielin mie voin šanuo, što olen ruad’i, žentän kuin tverinkarielazet murdehet niinže ollah otettu täh korpussah.
523 Kestenga
Dialectal texts Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. Nivelet täššä missä ollah.
524 Kestenga
Dialectal texts Pruasn’iekat
  1. Vieristä on ensi päivä kal’l’is, i tuoin’i päivä on oikein kal’l’is, potomuu što rissitäh pienie lapšie, n’i še on kallehekši luvetah tuoista päivyä šillä, kun rist’ijä…, rist’ijäispäivät ollah.
  1. Ne n’iin i kuletah, ne, ne kaikičči ollah n’iinä päivinä, yksinä päivinä, tvaccat’ toroi on, tämä, Sorok sv’atuoi, triccatovo on Ol’ekseimpäivä, i s’etmovo on tämä, Blahv’ešen’n’a.
  1. S’o rauno ei kul’aija, ei ole Jyrimpäivän aikua heilä kul’aimah, še om pieni pruasn’iekka, hiän om pruasn’iekka heposilla, no heposie ei l’iikuteta, heposet šiitä ollah šeišotah koko päivä Jyrimpäivällä, kun on heposiem pruasn’iekka.
  1. A marjat, ne ollah kešällä vašta, kešäl
  1. Em muissa, kallehie pruasn’ikkoita n’iitä mie muissan, n’iitä mit ollah klaunoit, a n’iitä kovuan et n’i muissa n’iitä.
  1. Ihan talot täyvet ollah.
525 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Midä ol’i pert’issä en’n’ein
(Что раньше было в избе)
  1. Kiwgušš ollah pečurkat, pečurkah alzi pannah šiäl’.
  1. Hänešš ollah täšš rawdan’ pribeid.
  1. I ollah šorkzet tänne, štob päre pizyis’.
  1. A nal’eijah, ollah muazet doin’ikkzet šawhzet, täh doin’ikkazeh šawhzeh nal’eijah, hin hywdyw.
526 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative Kaivo kaivuačow...
(Колодец копается...)
  1. - Kaivo kaivuačow, missä ollah pikul’at, nämä suamoi pis’t’el’ijat heinät, täššä ob’azat’el’no vs’egda löwdyw vez’i, da žiila.
  1. Meilä t’iälä kol’čie ewl, cementua ewle, da i nyt ei šua šuaha, aivin sruubat ollah kuužizešta mečäštä.
527 Vesyegonsk
Dialectal texts Narrative kuin miän kolhozašša kažvatetah pelvašta...
(как в нашем колхозе выращивают лен...)
  1. I pien’et, i nuor’et, i ukot, i akat, kaikin ollah pellošša.
528 Tolmachi
Dialectal texts Narrative tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat...
(ветряную мельницу раньше как строили здесь мужчины...)
  1. - Šanon, tuul’imel’l’iččiä iellä kuin srojittih t’iälä mužikat i kuin hyö ruattih: tuul’imel’l’ičän mužikka srojiu, staraičči srojie goralla, missä bol’še ollah tuulet.
  1. Luan piällä ollah šielä jyvät.
529 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. N’iinže i virdavejet ollah, tože ves’ma ollah hyö kallehet i pidäw mahtua hiän luo tože i podoid’ie.
  1. Hyö ollah ves’ma jo pattiet.
  1. I jäl’l’et ollah, kävel’emmä dorogaz’ie myöt’en, troppaz’ie myöt’en.
530 Tolmachi
Dialectal texts Narrative Pid’ijägo Työ žiivattua?
(Держали ли Вы скот?)
  1. Vet srazu redukkahat ollah.
  1. Meilä ollah lambahatten, i harmuada i valgieda ol’i, i muštua.
  1. Keviällä ka kuvottih, ka ynnäh vet keldazet ollah.