VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

574 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
531 New written karelian
Journalistic texts Maikki Spitsina. Nadežda Agejeva: “Kaikki loppuu, jotta alkua uuvveštah”
  1. Šiitä koulušša miula oli oikein hyvä enklannin kielen opettaja ta mie jo lopullisešti piätintahon olla enklannin kielen opaštajana.
532 New written karelian
Journalistic texts Natto Varpuni. Anna Mugačeva: “Meijän pitäy enemmän paissa keškenäh”
  1. Nämä šanat painuttih miun ieleh ta šen jälkeh miula himotti paissa tarkkah Annan kera hänen ruavošta ta elämän näkömykšistä.
533 New written karelian
Journalistic texts Ol’ga Melentjeva. Teatteri on ilmanikuni elämänkoulu
  1. Meijän teatterin johtajat vaššattih miula, jotta kyllä hyö voijah työntyä miut opaštumah Moskovah, ka šielä on toiset ohjuajat ta toiset opaštajat, kumpaset voijah luatie miušta hyvä näyttelijä, ka ei miän teatterie varoin.
  1. Še on miula ikäh kuin liäkettä.
534 Uhta
Dialectal texts Kuin ennen šuoriuhuttih
  1. Kel’l’äkä, miula n’iise ol’i pat’iin’it, miula anto tuo poštinačal’n’ikan nain’i ne pat’iin’it anto.
535 Vychetaibola
Dialectal texts Uitošša
  1. A yksi puoik oli miula sielä, miän kyläššä, n’i myö kun ol šemmoset.
536 Vychetaibola
Dialectal texts Košella
  1. Talon šeinän da sinne, pohjah, em piäše sieltä jalka puuttu, hot’ sie kuim pane, no mie karjevvuin, no, piä miula šielt näkyy, mie šanon: ”Pojat”, – jotta, – ”Auttakkua!”
537 Vychetaibola
Dialectal texts Šattu ilman pyššyö
  1. Kravahti, ku pyörähytän, hiän оm miula ihan jäl
538 Kestenga
Dialectal texts Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. N’i miula yksi akka šaneli Šuomešša käynyn, šokie vain oli še akka, Hekl-akka, no tuošša hänen talo, nyt hän on kuollun jo, hiän kun hiero n’i, ne ol’i ihan šulkkuset kiät.
  1. I miula tuli parempi.
  1. Hy...^ oikein hyvin, kun yhellä kertua miula ol’i oikein kipie käsi, a miula näin vaštautu tämä šormi, keškišormi, i vaštautu kun autošša ajoin n’i kun, kak ras pappa š ol’i automiehenä.
  1. Ja kun aut...^, hiän äkkie, kun auto, kun m’i lienöy jiama ol’i, ta jiamah kun šinne tylškähti še auto, ja auto pyörähti, ja miula ne šormi oikien kipieštä kävi, ja miula käsi kipie ja kipie, ja tiält on kipie, ja tämä šorm on kipie.
  1. Tänne kun kulki, kulki, kulki käteh, ja täššä paikašša miula äšen karjahin.
  1. Ja hän kun šen hiereli, ja miula käsi paren’i.
  1. I parenti kiän, i paren’i, i hyvä tuli, a miula koko vuuvven oli še käsi kipie.
  1. Tämä kyllä Hekla olis’ miula nenäh luatin varmašti, kolmi vuotta aikua kun tämä, miula noušomah ruven, no ei ielläh lähe ta kešällä kato kokonah, a nyt tuaš nousi.
  1. A miul tänä vuotena piti, miula korvat on, ei ole kovuan hyvät tänä vuotena, oikein hyvät oltu korvat, ja kuulo oli hyvä.
  1. Ta myö kum peräkkäh juoksima, mie kun aijašta piällič...^ hyppäsimä, a siel to aijat välissä oltih, aijasta piälličči kun hyppäsin ta mie sinne lankes’in, ja miula käsi tämä läpi män’i.
  1. Ei n’imitä, mäne vain Or’ehvien akan luokši, a miula še on käsi ihan, ihan jo n’ii, jotta ihan koko käsi čorppana.
  1. Vot kačo šie, kum miula käsi on šatattautun" ta muka.
  1. Ši...^ šituo še laatno, n’i hän siitä šelin pyörähtäy, miula šanou, jotta šelin pyörähä, a iče šelim pyörähtäy ja tuoh mänöy šiitä, tähä täh, avuau tänne oven, ja täššä, kuin luat’inou.
  1. Yo...^ yön kum makasin, n’i miula vo...^ vopše jo kato še, ja šiitä mie en ole uškon, mie vähän ušon kyllä še...^ šemmosie assoja, no.
  1. Omakšeh, ičekšeh, a miula ei n’imitä šano.
  1. Miula kun on lehmällä jalka kipie n’iin, hiän.
  1. A hiän šielä kuoissah luat’i, a miula käški šiitä, n’in em muissa, jotta kuinka hiän käški luat...^, šitä taittua, en jo muissa, mie laitoin šen lehmän jalkah, vain lehmällä ol’i tuoin’i vika ku, mie še...^, myö šen laittoma, a šiitä, no ei lehmä heitä rampantua ta ei heitä, ta s’iitä myö tuomma uloš, mie lehmän jalan, ku noššan, kačon vaim pl’est’iu tiälä, lehmän jalaš, a piikkilanka jo ol’i, kolmi čorppua šiinä pisytäh.
  1. Jesl’i, jesl’i n’avašša on še, kriiža, mie en tiä, millä hyö, a muutomat kylvätettih, ta mie en tiä, millä hyö, em mie, miula kun ei ole kriiža šyönyn lapšie n’i.
539 Kestenga
Dialectal texts Pruasn’iekat
  1. No miula tooše tuli mieleh, Sr’et’en’i juuri on še, no.
  1. A tooše käytih šinne pruasn’iekuoilla, a em muissa vain, näm om miula pienenä jiäty piähä jo, pienenä.
  1. Mie olen niittän, eik ole palettu, eikä mie häntä en ennen i tietän, a miula Matr’-akka šanou, jotta šie, netäl’im piästä šanou, n’iinkun netäl’i mänöy, n’i toissarkena šiitä šuat pruasnuija kaikičči.
540 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Vejenizän’däh tože pidäw t’ied’iä...
(К хозяину воды тоже нужно знать...)
  1. Toko šanotah, miwla ol’i že d’ielo, što miwla nagole šanottih, što ka mie kuin läz’ewvyin, što bruwdun šeizoja vez’i šiwla on, šanow, izän’dä gor’ewtettu...
  1. Ol’i miwla tože vetten, n’iin miwla ka ando l’entua.
  1. L’entua ando miwla, valgieda l’entua ka mittai ka näin šyl’ellä, kolme šyl’dä ando.
  1. Ota šie omaš hyvyöt, anna miwla oma t’ervehyš”.
  1. Tul’iin kod’ih da i šanelen midä, kuin miwla ožuttuači še n’in”.