VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

840 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
541 New written karelian
Journalistic texts Raisa Remšujeva. Mitein rahvašta parennettih ennein vanhah? 1.
  1. MUURAHAISKEVOŠŠA HAUVOTTIH
    Mie muissan oikein hyvin kun miun velli oli viluštun.
542 New written karelian
Journalistic texts Tatjana Berdaševa. Lumetoin kešä: matka Karjalua ta Murmanskin alovehta myöten. 4
  1. MIUN UKKO OLI TIETÄJÄ
    Mie olen jo kerton, jotta Zelenoborskissa meijän tutkimušryhmä eli opaštajan Nikolai Bogdanovin talošša.
  1. Miun ukko ei ollun köyhänä miehenä.
  1. Miun ukko aina oli šitä vaštah ta hiän piti šemmosie ihmisie hävittöminä.
  1. PAT’VAŠKATÄRKEIN HENKILÖ
    Miun ukko vietti 73 häitä, muistelou Valentina Bogdanova.
  1. Miun Teppana-ukko oliki šemmosena apulaisena.
543 New written karelian
Journalistic texts Tatjana Berdaševa. Lumetoin kešä: matka Karjalua ta Murmanskin alovehta myöten. 1
  1. Meijän matkua šeurattih miun Instagram-, Facebook-, VK -šivujen tarkkualij at, kaikkieštah yli šeiččemen ta puoli tuhatta ihmistä.
544 Valdai
Dialectal texts Ut’uuma tartu
(Прострел случился)
  1. Šie miun šeiččimečči, a mie kahekšičči, kahekšan pis’s’än šiun.
  1. üheššä kül’üššä miun kül’vetti.^ Proid’i, kebiembi l’ieni.
545 Voknavolok
Dialectal texts Narrative Meijen talo šuuri oli
(Наш дом большой был)
  1. Vielä miun lapšena ehkä oli šemmoset.
546 Keret
Dialectal texts Ekšyt meččäh
(Заблудишься в лесу)
  1. Kun miun dvojurodnaja sestra ekšy mečäššä: "Aštuon aššun, tuaš tulen šiihi paikkah, mistä läksin.
547 Kestenga
Dialectal texts Narrative Lapšušvuosista. Lapšien kašvatuš. Tuutilauluja
(О детстве. Воспитание детей. Колыбельные)
  1. No a siitä kuin myö tulima Kiestinkih, äiti äiti mäni naimisih, kuin ei ollun mitä viestie miun tuatošta.
  1. No työnä päivinä ta šouti lapšet aivan miun käsissä ja miun kaklašša.
548 Oulanga
Dialectal texts Karhu voit šortua iänen ihmiseštä
(Медведь может «уронить» голос человека)
  1. A miun iäntä, – šanou, – jo ei kuulla i ken.
549 Padany
Dialectal texts Narrative Poodenen kylä
(Деревня Паданы)
  1. Miun talon toolda na Kolhoznoi, maman, maman talo sielä on.
550 Dyorzha
Dialectal texts Narrative Voinan aigah
(Во время войны)
  1. I lapšet tapta i miun."