8 124 records were found.
No | language | Dialect | corpus | genre | Title | corpus.translation |
---|---|---|---|---|---|---|
561 | Karelian Proper |
Uhta |
Dialectal texts, Folklore texts | Bridal lament | Oh, mitä, or'hie hyväsen | [Плач на «рукобитье»] |
562 | Karelian Proper |
Voknavolok |
Dialectal texts, Folklore texts | Bridal lament | Mintäh, tuuvis hyväseni | [Плач на «рукобитье»] |
563 | Karelian Proper |
Tikhtozero |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Ankeh vartuvon armahiksi | [На могиле мужа в Троицу] |
564 | Karelian Proper |
Voknavolok |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Kun tullah kalmismualta kotih, nin šiitä tuas itetäh | Как возвращаются с кладбища, потом опять причитывают |
565 | Karelian Proper |
Uhta |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | No passipo ne kun | [Дочь умершего благодарит провожавших] |
566 | Karelian Proper |
Voknavolok |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Etkö voi valkeista šyntysistä | [На кладбище, на похоронах молодого мужчины, погибшего трагически] |
567 | Karelian Proper |
Uhta |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Ostolpiutukkua še joko oimun | [По прибытии на кладбище, у могилы] |
568 | Karelian Proper |
Voknavolok |
Dialectal texts, Folklore texts | Burial and funeral | Ettäkö vois tulla vaštual'omah | [Провожают покойника на кладбище] |
569 | Livvi |
New written Livvic |
Translations of TSC | Kärzinyön rungan pädevimah tilah azettamine da sen pidämine | Придание и поддержание оптимального положения тела пострадавшего | |
570 | Livvi |
New written Livvic |
Translations of TSC | Avvuttua kärzinyöle ottua lekarstvat, kuduat on ennepäi kirjutannuh liäkäri | Оказание помощи пострадавшему в принятии лекарственных препаратов для медицинского применения, назначенных ранее лечащим врачом |