VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

606 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
581 Kotkozero
Dialectal texts "D’evätnatsatoil vuvvel..."
(«В девятнадцатом году...»)
  1. Minä rubein sanelemah: "Pidäw nengai nenga mennä, häi eläw nečis talois".
582 Kotkozero
Dialectal texts Narrative [Läžijän ris’tikanzan pagin]
([Монолог больной женщины])
  1. Minul nügoi viertä pidäw, joi väzüin, äijäl väzüin, ku ehtü rubei tulemah.
583 Kotkozero
Dialectal texts "Enne meijän sijas äijü ruattih meččiä"
(«Раньше в наших местах много пашни готовили в лесу»)
  1. Sangieloi puwloi kassaril ei sua l’eikata, pidäw l’eikata kirvehel; a ruavastu meččiä i pilal toiči pilattih.
  1. A et¦häi ühtes päiväs kaskie aja, pidäw kävvä enämbi päiviä.
  1. Pidäw tahkota kirvehet da kassarit toižekse päiviä, pidäw lämmittiä külü, juottua vazat da lehmät, lüpsiä lehmät, kabrastua perti, valmištua süömine da juomine, a sit vie taigin panna, lapsii kaččuo.
  1. Suappais ei sua vierdiä, paletah pohjat, dai per’odat, dai siäret; näi, pidäw ainos kävellä hiilavua müö, da mennä juwri tulelluo, da vie jallal pollet palajii puwloi.
  1. Zavodie pidäw vierdiä piäl tuwleh, vierdiä müödütuwleh: sit tuldu ei lükkiä vierdäjäh, savvu ei tule silmih.
  1. Pidäw kaččuo, ku palettaš kai heinät, oksat, kandoloin tüvet, vezat, ku ei jiäš suarikkuo, palamattomua kohtua.
  1. Jalgoi pidäw puaksumbah kastella, eiga virzut terväh paletah.
  1. Vierdäjes pidäw olla hüvä siä, da ku vie tuwliš, tüwnel ewlo hüvä vierdiä: tuldu da savvuw lükkiäw piäl’e.
  1. A enne kül’vändiä ümbäri palos pidäw vie azuo aidu.
  1. A toiči pidäw puwloi ribaittua tajembi¦gi, sit olgupiäl vai ribaittelet, et midä luaji, aijattah et jätä kül’vüö, žiivatat polletellah da süvväh, kai ruavot mennäh sudre.
  1. Ei¦häi kai puwt paleta, sangiembat vai piälpäi kegälehtütäh, net puwt pidäw kabrastua iäre.
  1. Sit pidäw kerätä kai pienet kegälehet, da poltua, libo randah kandua.
  1. Erähih sijoih jiäw rannikot palamattah, rannikot sežo pidäw uvvessah poltua.
  1. Nengomas ruavos ku tulet kodih, ga ezmäžikse pidäw külü lämmittiä külüs pezetöh hiilaval viel, rubiet ristikanzah koskemah.
584 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Minä olen rodinuh Čil’miel’e
(Я родилась в Чилмозере)
  1. Kivestü pidäw panna da huavoštu luajit kiveksikse, da sinne peskuw tunget, da sit käbrüštü pidäw, tuohtu neččih pulloloikse, sit navedit da sit i kala ičei uidaw sie.
  1. Hot’ meččüjärvet, ga net ollah kalakkahembat da madalembat, a nämih pidäw ainos sowdajat, a net savvoimel püwtäh.
585 Kotkozero
Folklore texts Proverb, saying Mägräd’d’ärven sananpolvet da primietät
(Мегрозерские пословицы и приметы)
  1. Ken midä suaw, se sidä i pidäw.
586 Kotkozero
Folklore texts Tale Paimoi i vedehiene
(Пастух и водяной)
  1. Uvvessah meni diad’oillua i sanoi: "Diad’oi, ei sua püzüä, pidäw andua šliäppü kuldua.
  1. A diad’oi vie tüöndi ül’en suwren hevon, sanoi: "Mengiä oppiat lädä hebuo kandua: voinnow tädä hebua kandua, äskin pidäw andua šliäppü kuldua".
  1. Paimoi hüppiäw hevole sel’gäh, vičal hebuo rapsuaw, hebo l’ähtöw juoksemah, a paimoi sel’l’äs pajattaw da vie vedehiežen poigua kičittäw da sanow: "Nenga pidäw kandua, a ei sinun jüttüöh rähkeksen kele".
  1. A diedoi sanow: "Viägo äijü pidäw?"
587 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Kasken ruado
(Работа на подсеке)
  1. Häi vuvven aiven ruadaw da vie ruadajua pidäw.
  1. A sinä se, kewhü, aiven sidä bohattua kuokit: omua se pidäš ruadua, a hänel pidäw pervoi očeret’ pomogie, äskin i el’ät, sanommo.
  1. Ezmäi pidäw kaski eččie, sit pidäw kasardua, sit pidäw l’eikata.
  1. Ezmäi pidäw vot keviäl, kui lumi l’ähtöw, pidäw vierdiä.
  1. Sit pidäw kündiä da viä kahtelegi kerrale pidäw kündiä, da sit pidäw astoija.
  1. Da sit vie pidäw seiväs suaja, aijastu, vie ümbäri vet pidäw aidua panna, püstiä, eiku žiivatat süödäš.
  1. Pelvas ezmäžikse kül’viä pidäw.
  1. Kai neče pidäw ruadua...
588 Kotkozero
Dialectal texts "Verkua luajiimmo muga"
(«Рыболовные сети мы делали так»)
  1. Verkon nieglojes pidäw ezmäi kaluin, sit pidäw tämä käbü.
  1. Mittuine sie pidäw, min levüs, min pitküs, net sie miäräil’emmö, zavodimmo da sit muga nieglommo.
  1. Kuwzi sül’dü nieglommo pitküttü verkon, a kolme sül’dü rodiw jo rakenduksel’e, se pidäw puolei jo silmät panna.
  1. Peräverko pidäw puaksuine, peräverko nel’l’äl kaluimel pidäw niegluo.
  1. Mittumal zavodit rinduverkot nieglua, muga vai kaksi metrii pidäw periä niegluo.
  1. A dostali sie l’ähti jo kaidenemah, ga jo pidäw kaluindu ainos smenie, puoli aršinuadai kaluin, puoli aršinuadai kaluin, štobi hienoine kalaine ei uidiš.
  1. Kaluindu pidäw¦gi sit moni, perän nieglojes.
  1. I käbüw pidäw sežo hienombua: verkon nieglojes karjem käbü, a perän nieglojes pidäw jo hienoine käbü, pikkaraine.
589 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Kui nagrištu kazvatiimmo
(Как мы выращивали репу)
  1. Pidäw hawdua hüvin, sit žiivattu hüvin süäw talvel.
  1. A nagrehet markas päi otammo, kuoppah panemmo da sit talvel, kowz pidäw, sit kävümmö ottamah.
  1. Nu händü pidäw beregie, niis on äijü ruadua, ga müö maltoimmo kazvattua, ga kazvoi.
  1. Ruižvakan alal pidäw kaksi luzikkua nagriššiemendü kül’viä, a ruištu vakku.
  1. Viidupohjua ei pie nagrehele vallita, pidäw l’epikköine da koivikkoine vallita.
590 Rypushkalitsa
Folklore texts Saldakakse kaimuanduvirzi
(Причитания при проводах в солдаты)
  1. Nügöi jo pestüine on(i) priimittü,
    Pidäw tüönüttiä nämmih kohtažih.