VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

64 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 Biblical texts Iisusan eläbzumine
(Марк 16:1-8)
  1. 1Konz sobat oli männu, Magdalan Maria, i Maria, Jakovan mam, i Salomia ostiba čomahajušt void, miše mända i voita Iisusad.
52 Biblical texts Iisus loičeb Gefsimanias
(Марк 14:32-42)
  1. sinä kaiken void.
53 Biblical texts Iisus kükseb pahan hengen
(Марк 9:14-29)
  1. Žalleiče meid i abuta, ku sinä midä-se void!"
  1. 23Iisus sanui hänele: "Ku sinä kuverdan-se void uskta, ka uskojale voib tehta kaiken."
54 New written Veps
Biblical texts Iisus tegeb tervheks prokazas läžujan
(Марк 1:40-45)
  1. 40Iisusannoks tuli prokazas läžui, lanksi kombuile, pakičeškanzi hänel abud i sanui: "Ku sinä tahtoid, ka void puhtastada mindai."
55 Southern Veps
Folklore texts Tale Kut kukįne stroi ičeleze kodižen (sarn AA 61)
(Как петушок построил себе домик (Сказка))
  1. mučuune da stroin’ kodižen, a void' ičeleze kodin’ stroida».
  1. – «Sidak, mišto sinaa händ madme vedase, da void’ ičeleze ningoine kodi tehta.
56 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kut kil’betin’ saavaba
(Как баню строят)
  1. Mäned vastoimahaze, libud palatile, roid kidugale veden, tegese par, mitte sine tariž, mugooččen void nagon’da sigä.
57 Southern Veps
Dialectal texts Narrative Kondi lehmän see
(Медведь корову съел)
  1. Nu void mändä da premijan polušta.
58 Central Eastern Veps
Folklore texts Tale Elotihe kuume vellest (sаrn AA 168 1)
(Жили три брата (Сказка))
  1. Anttihe dengid’ ejän, kästihe toda void’ bitonan, vouktad gäuhod havadon, šonud havadon i kästihe toda luzikoid’, stulįd’ i stolan.
  1. Void’ astta stol iče».
59 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut endo skopun tegüudihe
(Как раньше устраивали сходку)
  1. Void’ lehman pidada ka hüvä.
  1. Void' rata vägi äjak otab, ka ed voi ka ištud i muga.
60 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mindain’ mado kokaiž
(Как меня змея ужалила)
  1. Miša sanui: «Mäno, mam, kodihe, g’okso kuni void ka».