VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 045 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 New written karelian
Journalistic texts Uljana Tikkanen. Jokahisella on oma šyy tutuštuo pukuh
  1. Kaikki alko šiitä, jotta miulä šynty halu kutuo ta mie löysin kutomiskerhon.
  1. A mie šamalla aikua ruavoin Käsityötalošša ta järješšin ompelukurššija.
  1. Mie opaššuin ompelomah vielä 1990-vuosina, a kanšanvuatteita mie ompelen noin kymmenen vuotta.
  1. Kurššiloilla mie ompelin perintehellisen puvun ta panin šen piällä jarmankalla, missä möin mettä.
  1. Mie kačoin heijän šivuja internetissä ta nävin yhellä neiččyöllä Judaškinin mekon.
  1. Mie rupesin kyšymäh, voiko hiän opaštua meitäki ta hiän opašti.
  1. Myöhemmin mie halusin šuaha tietyä, mimmoni on pravoämmön Klavdija Dmitrijevnan venčän kohtalo.
  1. Niin mie tuaš tulin Jekaterinan luokši kyšymykšien kera.
  1. Še on kummaššuttava, mitein mie iče šitä tuntomatta luajin šamanmoisen venčän, mi oli miun pravoämmöllä, šanou Anna Tiškina.
52 Voknavolok
Dialectal texts A etkö sie muista sellaista luvettih vielä ”Mikä yksi?”
(Не помнишь ли такого, когда читали ещё «Что один?»)
  1. En mie ole nähnyn.
  1. Mie vain olen kuullun.
  1. - En mie tiijä.
53 Padany
Dialectal texts Avandoo, avandoo
(В прорубь, в прорубь)
  1. Et olis kerinny ga mie olizin ožuttan sukan kaššannan.
54 New written karelian
Literary texts Lyric work Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Mie še hyvin rohkie olen,
    Čuarin kera kävin šotah,
    Hankuralla tapoin kontien,
    Šurman kera vietin yötä

    Niin mie kyllä ennein smietin,
    Enkä nähnyn varajantua!
  1. Elkyä varakkua, mie olen
    Varlaami Kieretistä".
55 Panozero
Dialectal texts Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. mie, Helmi, miun čikko, sitä miun susseda...
  1. Yksi oli pärettä, niinko buitto viululla, soittau, a mie olin metsästäjänä, miulla oli pyssy ta siitä niätän škurkka tässä, da kattilani toizessa puolen (nauraa).
  1. Hiän šanou: "No ket työ oletta, kun mie en tunne, ket työ oletta?"
56 New written karelian
Journalistic texts Aleksandra Lesonen. Arhippa Perttusen šuuri perintö
  1. Kyläneuvoššon piämiehenä ollešša mie allakirjutin piätökšen.
  1. Myöhemmin mie šain tietyä, jotta ošallissuin oman heimolaisen hautajaisih.
  1. Mie iče olen pohjolaini šyntymäštä alkuan, šentäh kun olen šyntyn Leningradissa.
  1. Šen lisäkši mie aina tykkäsin Viipurie.
  1. Mie valičin palvelun Koštamukšešša monien toisien ehotukšien kešen.
  1. Mie vähäsen tiesin näistä paikoista ta ne šovittih miula.
  1. Lapšuošta mie tiij än ta tykkyän Kalevala-eepossua, šentäh konša piäsin Koštamukšeh meijän Karjalan luoteisošan muat ta šen kylien perinneh tultih "ikuhisekši rakkahuokši".
  1. Latvajärveššä miula on talo, šamoin mie tykkyän Venehjärven kylyä.
57 Tunguda
Dialectal texts Oligo teila šielä Koivuniemen puolella šemmoista
( У вас там, в Койвуниеми)
  1. Muuda nakazanjua mie en...
  1. Vain en mie muis’s’a, mid’ä huhuttih.
  1. Mie vain en huhunnun ni kerdua.
58 Myandyselga
Dialectal texts Šiid’ä lähet’ää vielä
(Потом девицы ещё пойдут)
  1. Senin t’ähä panen mie torelkkalla, bl’uuda on, toine ei kačo, toine toizen, kassal’entat.
59 Porosozero
Dialectal texts Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. N’yt ottau yksi sanan, značid, mie kuundelen, siid’ä siun jäl’gee toižee smenaa...
60 Myandyselga
Dialectal texts Huhl’akka, huhl’akka
(Хухляки, хухляки)
  1. Mie olin yl’en ohotnikka mie olin yl’en väril’l’ine,
  1. T’yt’öt k olima, erähän kerran ku t’ässä kävelimä, olima Keldovuaras, ni mie tulin t’ägäli märgä, tata joi haukku, haukku, emmä virkkan, mama sanou: "El’ä hauku, ko on moda, ana hyö t’yt’öt kävel’l’ää".
  1. Mie suoriettin silloin brihaksi, panin štad’id mužikkoin, paijan piäličči, t’äh panin hyvän remenin, t’äh panin galstukan, olen se tobie, zdorovoi.
  1. Mänimä toizen kerran Okkuliinaa, baba se päčil’l’ä viru, mie mänen sie hän’d’ä sebiämää, n’okkua andamaa, a en ni ozuttauvu.
  1. Sanou, vähä rod’ieu, sanou ukosta, Mikistä, a mie olen n’eičyt...