VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

205 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
51 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Keradomatk lyydiläižiilluo
  1. Voin sanoda, što d’oga piiris, d’oga kyläs libo derein’as on oma pagin: Kompohd’an piiris pagištah omah luaduh, a Kujärvestoižeh luaduh.
  1. Dyrkänmäges eläy naine, Tamara Mihailovna Petrova, kudam on luadinu seiččemetuhahižen sananikan Dyrkänmägen dialektal.
  1. Kaččomata sih, što oldih d’alo räked päiväd, myö ruadoim huondeksespiäi ehtassai, hyväl mielel pagižimme informantoinke i olimme ihastuksiš, što nygyygi on vie rahvaz, ken armastau pagišta omal maman kielel.
52 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Lyydin korpus kielen tiedustajile da opastujile abuh
  1. Kuuden vuoden peras, 23.orazkuud 2009, Kujärves avaitih Lyydin kodi -etnokultuuran keskuč, tämän keskučan piäruadandakse on tulnu lyydin dialektan elohdiämine i sen kohenduz.
  1. Tämä muga sanottuLyydin korpuson olemas VepKar-korpusan podkorpus.
  1. Nygyy starinoičen lyhydaks lyydin korpusas, kudai on olemas VepKar-platformas http://dictorpus.krc.karelia.ru.
  1. VepKar-korpusas nygyy on olemas 253 tekstad lyydin dialektal, moned niilyöis (läs 200 tekstad) on otettu Lyydin kieliozuteksed- da Näytteitä karjalan kielestä -kniigoispiäi.
  1. Lyydin kieliozuteksed -kird’ah oli kerättu kieliozuteksed pyhärven dialektal kirjuttamad: kerdomuksed Pyhärves, Pyhärven rindal olijas kylis, kyliin eläjiis imi., sežo siit on olemas kerdomuksed voinan aigas.
  1. D’oga korpusan tekstan tiedoih on pandu dialekt, kus tämä tekst oli otettu; informantan tiedod: nimi, familii, rodindaig, rodindkoht, mugažo tiedomiehen kai tiedod.
  1. Krome dialektnuoid tekstiid korpussah on ližätty muga sanottu lyydin dialektan kirjakielil kirjutetut tekstadgi, ned oldah, ezimarkaks, tekstad paginsananikas, kudai oli luadinu Nadežda Koval’cuk vuodel 2017.
  1. Moižiid testiid on vie ylen vähä, no minä toivon, gu lyydilaižed tuldaiš aktivizembakse, da iče zavoditah kirjuttamah omad kirjutuksed daigi omad mieled muaman kielel.
  1. Krome tekstiid, VepKar korpusas on oma elektronnuoi sananik.
  1. Nygyy siih on kerätty yli 6500 lyydilaište sanad (korpusas sana = lemma).
  1. Tiettav, gu ezimarkaks, livvin dialektan libo vepsan kielen lemmid on enamba, sendäh gu korpussah on d’o ližätty kai akademijahižiden sananikoin sanad, kudamad oldah painettu nämmil dialektal da kielel.
  1. Täs sananikas on olemas sanad lyydilaizis dialektoispiäis (paginluaduispiäi): Koikarispiäi, Haldärvespiäi, Pyhärvespiäi da Kujärvespiäi.
  1. Korpussah sananikan sanad oldah ven’an asištan mugah, gu kaikiile oliiš kebdemba löytä tarbehelline sana, muga sanottu on luadittu pien’ ven’a-lyydilaine sananik.
  1. No yks’kaik sidä on vähä, pidäiš, gu lyydin dialetad opastetaiš urokan školis, opistoiš daigi universitetas.
53 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Aleksandr Barancev on meiden kuuluž heimolaine
  1. Lyydin kieliozuteksed”- kniigas on muga kirjutettu A.^ Barancevan vahnembis, hänen muam saneli: ”⊂..⊃ Paušši se poige naitettih, mäni miehele.
  1. No kaikis kuulužimbakse minun mieles on tulnuLyydin kieliozutuksed”- kird’, kudai piäzi ilmi vuodel 1978.
  1. Kniigah oli kerättu kieliozutuksed pyhärven dialektal kirjuttamad: kerdomuksed Pyhärves, Pyhärven rindal olijas kylis, kyliin eläjiis imi., sežo siit on olemas kerdomuksed voinan aigasgi.
54 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Rahvahan viizahuon kuldaižed d’uured
  1. Tämä 2021vuozi meiden Tazavaldas on ilmoitettu kard’alan runoloin vuodekse Täl vuodel Tazavaldan d’oga kohtas, d’oga čupus zavoditah pidämäh intresaižed pidod, kudamad oldah omistettu kard’alaižile runoile da runonpajattajile.
  1. Täs pidos on d’o sanottu daigi kirjutettu äij än.
  1. Olen priäžalaine, no nygyy elän Petroskois, i ainoz, konz tulen Priäžah, elgendän, gu muailmua on suuri, a toko lämmiä čupustu on vähä, i omal mual tulduu kai kived kumardeltaheze.
  1. Terveh teile, kal’l’ehed ystäväd, hyvä rahvaz, ken tänäpäi on tulnu meiden kul’tuurutaluoih kuundelemah minuu.
  1. Minun kard’alan kieli on d’o ruostunu, siid minä zavodin pagižemah ven’akse, sanoi Vera Ivanova.
  1. I minä voin sanoda, gu tämä vuozi, Kard’alan runoloin vuoz’, on vastevai alganu, i edes on vie äi intresašt pidod.
55 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Ken ei suvaiče hiiriid, sil pidäy armastada kažid
  1. Moned kard’alaižed uskottih gu kaži on kodinižände i vard’oiččou meiden kodid kaikiis pahusiis...
  1. Sil starinal on hyvä loppu.
  1. Äi kodittomiin kažiin kuvad on sežo Dobrodel-sivul (vk.
56 New written Ludian
Journalistic texts Olga Zaharova. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Vie on neveske Natoi da kaks’ bunukkad: Šan’aine da Vas’aine.
  1. Kezäl täs on ylen hyvä: voimme d’ärves kezuoil olda libo muarjad syödä.
57 New written Ludian
Journalistic texts Vladimir Zaharov. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Mille on 60 vuotte, elän minä Pyhärves, ende minun pereh eli Lidžmis.
  1. Minul on sizar Lida.
  1. Minul on pereh: Ol’oi-akke da Puavil-poige, on vie on kaksi vunukaste, vunukuiole on d’o nelli vuotte.
58 New written Ludian
Journalistic texts Marina Basurmanova. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Minun nimi on Marina.
  1. Minun kodoilu on Pyhärvi, sie minä rodimmos, sie kazvuoin.
  1. Minul on ukko, hänen nimi on Anatolii.
  1. Meil on tytär Svetlana, häin mäni miehel Petroskuois.
  1. Hänel on yksi poige Vadim, häin opastuu kolmandes kluasas.
  1. Minun poige, hänen tuatto, on kuolnu.
  1. Meil on vie kaži Kuz’a.
  1. Kuz’a taboittelou peldohiiriid, rottid da linduižiid da siid tuou ned minule ozuttamah, štobi minä nägen, mii hyvä mečnikke Kuz’a on.
  1. Meiden kodin rindal on kyly, myö kävymme kyl’bezemäh kylys d’oga suobatan.
59 New written Ludian
Journalistic texts Valentina Čurkina. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Minun kodoilu on Pyhärvi.
  1. Pyhärven kylä on suuri.
  1. Minä elän yksin, ka minul on 2 laste.
  1. Minul on Marija-tytär.
  1. Hänel on 44 vuotte, häin eläy Petroskois.
  1. Igor’-poigal on 47 vuotte.
  1. Ol’oi opastuu yliopistos, hänel on 22 vuotte.
60 New written Ludian
Journalistic texts L’udmila Butkovskaja. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Minul on kolme laste: kaksi poigad da tytär, hyö eletäh Petroskois.