VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

112 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
51 Livvi Rypushkalitsa
Dialectal texts Narrative Poimiččuloin da viršilöin azundu
(Изготовление маленьких и больших корзин)
  1. Pedäipuut mečäspäi toin.
52 Veps Central Western Veps
Folklore texts Tale Akoide vlast’
(Власть женщин)
  1. Mikul-uk hebole pani suičed pähä, minä toin.
53 Ludian Central Ludian (Munozero)
Dialectal texts Narrative Meil’ N’olgamdärves paistih m’agko
(И вот у нас в Нелгомозере говорили мягко)
  1. A to tiä kaiken sanoi ellendät dai kui sanotaa, a toin (toizen?) sanan da i pidäu kyzyy uvvessah, što mi se on.
54 Livvi New written Livvic
Biblical texts Iisusan roindu
(Лука 2: 1-20)
  1. 10 no anheli sanoi heile: "Älgiä varakkua!^ Minä toin teile iloviestin: kaikile rahvahile roih suuri ihastus.
55 Livvi New written Livvic
Biblical texts Iisus ajau brihačus pahan hengen
(Марк 9: 14-29)
  1. 17 Rahvasjoukospäi yksi mies vastai Hänele: "Opastai, minä toin oman poijan Sinun luo.^ Häi on kieletöi, hänes on karu.
56 Karelian Proper New written karelian
Biblical texts Iisussa ajau piessan pojašta
(Марк 9: 14-29)
  1. 17Yksi mieš rahvašjoukošta vaštasi Hänellä: "Opaštaja, mie toin poikani Šiun luo.^ Häneššä on piessa, še šuau hänet mykäkši.
57 Livvi New written Livvic
Biblical texts Iisus ajau brihačus pahan hengen
(Матфей 17: 14-21)
  1. 16 Minä toin händy Sinun opastujien luo, ga hyö ei voidu piästiä händy".
58 Karelian Proper New written karelian
Biblical texts Iisussa ajau pojašta piessan
(Матфей 17: 14-21)
  1. 16 Mie toin hänet Šiun opaššettavien luo, vain hyö ei voitu parentua häntä".
59 Karelian Proper New written Tver
Biblical texts Yhekšäš piä
  1. 17 I yksi mieš rahvahašta šano Hänellä vaštah: Opaštaja, toin oman poijan Šiun luo, häneššä on lembo mykkä:
    18 I konža vain missä händä rabuau, riehkiälöy händä, vuahta valuttau, kridžauttau omilla hambahilla, i unohtuačou.
60 Karelian Proper Tolmachi
Dialectal texts El’et’t’ih muamo i kakši poigi̮a
(Жили мать и два сына)
  1. Tul’i ikkunalluoh, toi t’ämän papin dai šanow: „Muamo, ka toin, šanow, tulupan!”.