VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

606 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
591 Rypushkalitsa
Dialectal texts Narrative Midä minä näin vịstafkal
(Что я видела на выставке)
  1. Sie oli agronomat, vai kui heidü kučutah, tehniekät, kudamat ül’en točno saneltih l’ehmien kačondah niškoi: äijügo l’ehmäl’e pidäw süöttie heiniä, suwrustu, mittuine tahnuo pidäw olla, štobi sie oliš i late i valgei i lämmin.
592 Rypushkalitsa
Dialectal texts Narrative Kui minä kirjah opastuin
(Как я научилась грамоте)
  1. Pidäw sanuo, što kniigu pravvan sanow.
593 Nekkula
Folklore texts Tale Viizas saldattu
(Хитрый солдат)
  1. "D’engat, kačo, pidäw", – olgupiäs l’ekaškoitti.
  1. Dai müäs akku tartuw: "D’engat, kačo, üäsijas pidäw!"
594 Kotkozero
Folklore texts Zagovor, incantation Kui enne svuad’bua piättih
(Как раньше свадьбу играли)
  1. Kerdu naija pidäw, a igä el’iä tulow.
  1. Sit sanotah: tütöl riihi palaw, pidäw sammuttua.
  1. Poigu pidäw soviattua vanheinbien kel’e naimižeh niškoin.
  1. Kaikin ollah vaikkani, niakoindellaheze, a siten tuattah libo muamah vastuaw: "Aigahko viä lastu kül’äh andua, ga pidäw ičelleh küzüä".
  1. Vanhembat kačotah viä sidä pualdu: andua pidäwliigu luzikku stolas pualenow.
595 Kotkozero
Folklore texts Proverb, saying Sananpolvet, privutkat
(Пословицы, поговорки, иносказания)
  1. 1.^ Aigaine akku, müähäine mučoi (konzu vahnal pidäw enämbi ruadua).
  1. 10.^ Dialos pidäw olla, hot’ dialua nävü ei.
  1. 89.^ Kodavävvül pidäw astivon šorpil muata, äskin roiheze mužikku.
  1. 140.^ Mandžoižikos mavot el’etäh (= hüväs sijas pidäw varavoine pidiä).
  1. 204.^ Sogei sowdaw (= ombelow kui puwttuw), miäl’et’öi pidäw.
  1. 205.^ Suaju suappain pidäw, suamatoi kengättäh kävel’öw.
596 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Minä näin kondiadu jälles voinua
(Я видела медведя после войны)
  1. Lod’einoil’e pidäw nellikümen kilometrii jallai astua, maidotakku sel’l’äs.
597 Kotkozero
Dialectal texts Narrative Pehkotsel’l’än niitule lapsen sain
(Я родила ребёнка на пожне в Пехкотсельге)
  1. Pidäš nügöi suabran piäh nosta: et ni kedä tüänä, nosta pidäw.
  1. Mužikku sanow: "Äl’ä čuwd’ei, nügöi jäl’gihangoloil vähä pidäw l’ähtiä".
598 Kotkozero
Dialectal texts "Kondian minä näin"
(«Я видела медведя»)
  1. Pidäw l’ähtiä maijon kele, l’ähtiä maijon kele minul L’äpäköl’e.
  1. Maijot muijetah, d’engua ole ei: pidäw l’ähtie iäl’l’eh L’äpäköl’e!
599 Kotkozero
Folklore texts Tale Suaru laškah tüttäreh näh
(Сказка про ленивую дочь)
  1. "N’et, – sanow –, minä otan tämän, millo tämä pidäw parembasti".
  1. Akku duwmaiččow: "Nügöi pidäw minul ühtel sanal ruveta kuwndel’emah mužikkua, eigai minuw ambuw mužikku!"
  1. "Oh, kehno, tiä pahalleh minä meniin, pidäw mennä täh juašeikkah!"
  1. Pidäw nügöi päčil’e kui tahto piästä!"
600 Kondushi
Folklore texts Dittie Častuškat
(Частушки)
  1. Sirotannu el’äjes
    el’iä pidäw maltajen:
    rịadoine rịata küzüjen,
    hieruine proidie varaten.