VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 451 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
611 New written Livvic
Journalistic texts Kalmikov Ivan . Kinnermän Van’a- diädän mustokse
  1. Se ylen äijäl miellytti minuu, minä kai soiton ičele ostin!
612 New written Livvic
Literary texts Lazarev Ivan . Ei voi olla! Minä olen sijalline…
  1. Toiči kai kahteh kerdah päiväs kävyin: huondeksel da ehtäl, a päiväl koisgi ruaduo on.
  1. Must’oižikko oli suuri, meččy ymbäri nuori, puut kai yhtenjyttyzet, nuoret, nimittuzii erinomazii eričyksii.
  1. Sijalline eläihäi olen, nämmä kohtat kai ristin-rästin kävelin.
  1. Onnuako kahten čuasun peräs puutuin suurele suole, a pienet, nägyy, kai kuivettih da kazvoituttih nuorel mečäl, sentähhäi minä en voinnuh tässäh orientiiruijakseh.
  1. Azuin kruugan, gu vai nähtä kai suo, näin yhtes kohtas välin, astuin sinne, kačon, aho ei suurikkaine, sie lava, kus vardoijah da ammutah meččypoččiloi.
  1. Minä opin juvva vetty lahtes, ga vezi kai oli vihandastu värii da mavutoi.
  1. Piädyi nenga: kai pienet suot meččävyttih, muututtih kolmekse suurekse mečäkse.
  1. Vie kummua oli se, gu kai mašinoin, motosikloin, venehmotoroin kohinehet järvespäi dai Andrusovan lahtespäi sain kuulta ylen hyvin, sentäh gu ei olluh uduu, pilvežysty, pastoi päiväine dai nägevys oli ei metrilöin välil, a kilometriloin.
613 New written Livvic
Literary texts Literary (author's) tale Grafova Valerija. Toukku da čyöttö
  1. Liipoilinduine piätti tarattua kai čyötöle.
  1. Häi rauhoitti toukkua da sanoi, gu kai on hyvin.
614 New written Livvic
Journalistic texts Pashkova (Artemeva), Zoya. Ruakat ryvvetäh kodijärveh
  1. Kai suaren rannat ymbäri käveltyy da arvosteltuu uvvet ižändät jo on vallittu troppazet, kudamat jätetäh kävelendäh näh.
  1. Sie suarel roih kai juomizien da magieloin myöndiä.
  1. A myömizel luajitah kai ehtotmyö vai da bohatu!
615 Syamozero
Dialectal texts Čirpipiirait ollah
(Пожинки бывают)
  1. Sit kai kolhozniekat yhtes olemmo stolasse čirpipiirait meile, no, gostimmo.
616 Vedlozero
Dialectal texts Pogostan toine kirikkö
(Вторая церковь Погоста)
  1. kerdojan mugah niidy sai kerdyö kai 40 piädy.
617 Syamozero
Dialectal texts Nu ku leikatah
(Ну, как сожнут)
  1. Nu ku leikatah da sit lopeh leikoamine enämbi jo ei ole, kai leikatut roih, sit posledn’ois peldoizes sis jätetäh randaine leikoamattah, sit sanotah: Pyhällän parran jätämmö.
618 Syamozero
Dialectal texts Iivananpäivy piettih joga kyläs
(Иванов день праздновали в каждой деревне)
  1. Iivananpäivy piettih joga kyläs, se oli proazniekku joga kyläs, a juhlahat piettih kai matkattih sinne rahvas sinne Lamminselläl Iivananpäiväh.
  1. Tytöt, dai pojat, kai.
  1. Kiriköt johäi kai hävitettih.
  1. Časovnah ei käydy sil aigoo, eigo olluh pappiloi, papit jo kai tožo...
  1. Net kai hävitetyt oldih.
  1. Voinan jälgeh, da, vie sie endisty akat gu meile kerrottih da kai lähtemmö sinne Iivananpäivän poltamah...
619 Syamozero
Dialectal texts Sit Sroičanpien
(Потом во время Троицы)
  1. Sit Sroičanpien aigah enämbälleh kai riepöi nouzou randah sil aigua.
620 Syamozero
Dialectal texts Olen kuulluh paginoa nečie Voaras
(Слышала там разговоры, в Воара)
  1. Suuret pezot nenet, sovan pezot, kai net jo toizel nedälil pestih.