| 641 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Viiještoistakymmeneš piä (Viiještoista piä)
|
-
I Hiän vaštah šano hänellä: Šie šanot.
-
17 I šuoritettih Hänen vuatteih, i punohuo kukon¦puušta venčan, pandih Hänellä piäh;
-
18 I ruvettih Hänellä tervehyttä pidämäh i pagizomah: Terveh, Iudejoin kuningaš!
-
19 I lyödih Händä piädä vaš šauvalla, i šylgiettih Hänen piällä, i heittiäčehyö polvuzin, kumardualiečettih Hänellä.
-
23 I annettih Hänellä juuva kargien kera ševotettuo viinua; i Hiän ei otellun.
-
32 Hristos, Izruajelin kuningaš, ana nyt lähtöy Rissildä, ehki niämmä i uššomma Hänellä.
-
41 Kumbazet, konža Hiän oli Galilejašša, käveldih Hänellä jällesti, i kuunneldih Händä, i äijät toizet, kumbazet tuldih Hänen kera Ijerusalimah.
|
| 642 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläštoistakymmmeneš piä (Nelläštoista piä)
|
-
3 I konža Hiän oli Vifanijašša kibeydynyön Simonan koissa, i konža Hiän stolan taguana istu, tuli naine alavastran kera ylen kallista nardan voidieda, i murendahuo alavastran, kuadeli Hänellä piän piällä.
-
11 A hyö, kuuluštahuo, ihaššuttih i toivotettih hänellä andua hobiezet.^ I ečči hiän välliä aigua, kuin andua.
-
12 I enžimässä rieška¦päivänä, kоnža puaskua šyödih, šanottih Hänellä Hänen opaššettavat: Missä tahot, mänemmä varuššamma šyyvä Šiula puaskua?
-
13 I työndi kahta omista opaššettavista i šano heilä: Mängiä linnah; i vaštah tulou teilä inehmine vezi¦rengin kera; mängiä hänellä jällesti.
-
21 Niin Inehmizen Poiga mänöy, kuin on kirjutettu Häneh näh; paha šillä inehmizellä, keššä Inehmizen Poiga anduačou: parembi ois’ hänellä, kuin ei šyndyis’ že inehmine.
-
29 A Pedri šano Hänellä: Ana kaikin muanittuačetah, a en mie.
-
30 I šano hänellä Iisus: Aminʼ šanon šiula, nyt šie tänä yönä, kuni vielä toista kerdua kukko ei laula, kolmičči periäčet Miušta.
-
40 I järelläh tulduo, tuaš löydi hiät maguamašša, oldih hiän šilmät undunuot, i ei tietty, midä vaštah Hänellä šanuo.
-
45 I tulduo, terväzeh lähendiäčih Hänen luo i šano Hänellä: Ravvi!^ Ravvi!^ I ando šuuda Hänellä.
-
51 I yksi ken¦-¦liey briha aštu Hänellä jällesti, šuorinnut alašti vuattieh; i otettih žen brihan.
-
54 I Pedri edähäkkäli aštu Hänellä jällesti šiämeh šua arherein tanhuoh; i istu arherein inehmizien kera, i lämbielih tulella.
-
Tuaš arherei kyžy i šano Hänellä: Šie¦go olet Hristos, Jumalan Poiga?
-
65 I ruvettih muuvennet šylgömäh Hänen piällä, kattamah Häneldä nägyö, muokkuamah Händä, i pagizomah Hänellä: Arvua.^ I toizien inehmizet nägöh Händä perrettih.
-
72 I toizičči kukko laulo.^ I muissutti Pedri paginan, kumbazen šano hänellä Iisus, jotto: Iellä kuni kukko ei laula toista kerdua, kolmičči Miušta periäčet.^ I rubei itkömäh.
|
| 643 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kolmaštoistakymmeneš piä (Kolmaštoista piä)
|
-
1 I kuin Hiän läksi kiriköštä, šano Hänellä yksi Hänen opaššettavista: Opaštaja, kačo, mittyöt kivet i mittyöt huonukšet.
-
2 I vaštah šano hänellä Iisus: Niät¦go nämä šuuret huonukšet?
|
| 644 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kakšitoistakymmeneš piä (Kaheštoista piä)
|
-
6 Vielä oli hänellä yksi armaš Poiga, työndi i žen jälgiperillä, šanuos’s’a: Huijuštuačetah Miun Poigua.
-
14 I hyö, tulduo, paistih Hänellä: Opaštaja, myö tiijämmä, Šie toži¦mieš olet, et¦go kedä kammo, et¦go kačo kenen piällä, a kohaldi Jumalan tieh opaššat.
-
A hyö šanottih Hänellä: Kiesarin.
-
26 Kuoleih näh, jotto virrotah, että¦go lugen Moisein kirjoisa, kuin pagizi hänellä Jumala tuhjon luona: Mie olen Avruaman Jumala, Isaakan Jumala i Juakovan Jumala?
-
29 A Iisus šano hänellä vaštah: Enžimäne kaikista käššennöistä on: Kuule Izruajeli, Herra tiän Jumala, yksi Herra on;
-
32 I šano Hänellä kirja¦mieš: Hyvin, Opaštaja, toven Šie šanoit, yksi on Jumala, i ilmain Händä muuvetta eu;
-
34 A Iisus, nähtyö, jotto mielöväldi hiän šаnо, šano hänellä: Et edähänä ole Taivaš¦kuningahuššašta.
-
37 Nin iče Duavida nimittäy Händä Herrakši: i mistä on Hiän hänellä poiga?
-
44 Kaikin omašta liijašta pandih, a tämä pani omašta keyhyöštä kaikki, mi hänellä oli, kaiken oman eländehen.
|
| 645 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Yksitoistakymmeneš piä (Yheštoista piä)
|
-
21 I muissuttahuo, Pedri šano Hänellä: Ravvi, kačo, smokovničča¦puu, kumbazen Šie kiroit, kuivi.
-
amin’ šanon teilä, jotto kuin ken šanonnou tällä goralla: Liikaha i luottuače mereh, i niin pidäy omalla šiämellä, i uškou, jotto kaikki, min šanou, luadiečou, liey hänellä, min kuin šanonnou.
-
28 I paistih Hänellä: Kenen valdua myöt’ tädä Šie luajit?
-
31 I hyö mieleššä piettih, paissešša: Kuin šanonemma: Taivahašta, ‒ šanou: Nin mintäh hänellä että uškon?
|
| 646 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kymmeneš piä
|
-
1 I šieldä lähtehyö, mäni Iudejan randah, šillä puolla Jordanua, i tuaš keräyvyttih Hänen luo rahvaš, i kuin Hänellä taba oli, tuaš heidä opašti.
-
18 Iisus šano hänellä: Midä šie Milma šanot hyväkši?
-
20 A hiän vaštah šano Hänellä: Opaštaja, kaikki nämä luajin pieneštä šua.
-
21 Iisus, kačahtahuo hänen piällä, šuvaččemah rubei händä, i šano hänellä: Yhtä vielä et lopettan: mäne, mi šiula on myö i jua vaivazilla, i liey šiula elo taivahašša; i tule, i kävele Miula jällesti, ottahuo rissin.
-
22 Hiän pahalla mielin oli tämän paginan täh i läksi Häneštä tuškeudun, oli hänellä äijä eluo.
-
28 Rubei Pedri pagizomah Hänellä: Ka myö jättimä kaikki i Šiula jällesti läksimä.
-
29 Vaštah šano hänellä Iisus: Aminʼ šanon teilä, eu nikedä, ken hylgäi kojin¦go, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, poijat¦go, muan¦go Miun täh i Jovangelin täh,
-
32 Kuin oldih hyö matašša, männeššä Ijerusalimah, Iisus iellä päin heidä aštu, i hyö kammottih, i Hänellä jällesti männeššä, varattih.
-
37 I hyö šanottih Hänellä: Anna meilä, kuin yksi meistä oigiella kiällä, a toine važamella Šilma vaš istuočizima Šiun kaunehuošša.
-
49 I piettyhyö, Iisus käški kuččuo händä.^ I kučuttih šogien, šanuos’s’a hänellä: Rohkuače, nouže, kuččuu šilma.
-
51 I šano hänellä vaštah Iisus: Midä tahot, kuin luadizin šiula?
-
Šogie šano Hänellä: Opaštaja, kuin mie nägizin.
-
52 Iisus šanо hänellä: Mäne, šiun uššonda piäšti šiun.
|
| 647 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGEL. Yhekšäš piä
|
-
13 Mie teilä šanon, jo i Ilʼlʼa tuli, i luajittih hänellä, min tahottih, kuin on kirjutettu häneh näh.
-
15 I kuin kaikki rahvaš nähtih Händä, pölläššyttih, i hypättyö kumarduačettih Hänellä.
-
17 I yksi mieš rahvahašta šano Hänellä vaštah: Opaštaja, toin oman poijan Šiun luo, häneššä on lembo mykkä:
-
19 A Hiän vaštah šano hänellä: O vierotoin rodu, kuh šua Miula teisä olla?
-
21 I kyžy hänen izäldä: Äijä¦go on vuotta šiidä šua, kuin tämä hänellä tuli?
-
23 A Iisus šano hänellä: Kuin šie min voinet uškuo, kaikki voit uškojalla.
-
25 Nähtyö Iisus, jotto keräydyy rahvašta, kieldi lemmolla, šanuosʼsʼa hänellä: Mykkä i kuurnisʼ lembo, Mie šiula käššen, lähe häneštä i enämbiä elä mäne häneh.
-
38 I šano Hänellä vaštah Iivana: Opaštaja, myö nägimä yhtä Šiun nimellä porottamašša lemboloja, kumbane meilä jällesti ei kävele; i myö kieldimä händä, mintäh hiän meilä jällesti ei kävele.
-
42 I ken kuin pahah šuattanou yhen näistä pienistä Miun uškojista, parembi oisʼ hänellä, kuin paniečiisʼ jauho¦kivi hänen kaglah, i luoduna oisʼ mereh.
|
| 648 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kahehšaš piä
|
-
4 I šanottih vaštah Hänellä Hänen opaššettavat: Mistä voit ken tiälä tyhjäššä paikašša heidä kylläššyttiä leivillä?
-
Hyö šanottih Hänellä: Kakšitoistakymmendä.
-
22 I tuli Hiän Vifsaidah i tuodih Hänen luo šogien, i ruguoliečettih Hänellä, kuin händä koššahuttuačiisʼ.
-
I vaštah šano Hänellä Pedri: Šie olet Hristos.
-
I otti Händä Pedri, i rubei Hänellä vaštaukšeh pagizomah.
|
| 649 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Šeiččimeš piä
|
-
12 I žen tuačči että käšše hänellä millä hyvittiä omua tuattuo ali muamuo,
-
25 Kuuluštahuo Häneh näh, naine, kumbazen tyttäreššä oli lembo, i tulduo, langei Hänellä jalgoih:
-
26 Naine že oli Griečanka, roduzin Sirofinikiisʼtʼa, i ruguolih Hänellä porottua lembo hänen tyttäreštä.
-
27 Iisus šano hänellä: Vuota, ana enžistäh kylläššytäh poijat, eule hyvä kiskuo poijilda leibä i luuva koirilla.
-
28 I hiän vaštah šano Hänellä: Niin, Hospodi; i koirat stolan alla šyyväh lapšien muruzista.
-
29 I Hiän šano hänellä: Täštä šanašta, mäne; läksi lembo šiun tyttäreštä.
-
34 I kačahtahuo taivahaže, hengähtih i šano hänellä: Jeffava, mi on: avauvu.
|
| 650 |
Old written Tver
|
Biblical texts, Monuments of writing |
|
Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич.
MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kuuveš piä
|
-
1 I läksi Hiän šieldä, i tuli Omalla rannalla; i Hänellä jällesti aššuttih Hänen opaššettavat.
-
2 Šuovatta¦piänä rubei opaštamah kanžašša; i äijät, kuulduo, diivuoliečettih, paissešša: Mistä tämä Hänellä šai?
-
I ken ando muozen Hänellä mielen?
-
17 Tämä Iroda, työndähyö, otti Iivanan i pani raudoih, oman vellen Hilipän naizen Irodiadan täh, žentäh, jotto hiän naičči hänellä.
-
23 I jiäkšiečih hänellä, jotto: Midä kuin pakonnet miulda, annan šiula, äššen puoleh kuningahuššah šuaten.
-
30 I keräyvyttih Apostolat Šyndyruohtinan luo i šanottih Hänellä kaikki, min hyö luajittih i min opaššettih.
-
37 I Hiän vaštah šano heilä: Andakkua työ heilä šyyvä.^ I hyö šanottih Hänellä: Kuin, mändyö, oštanemma leibiä kahteh šadah grivnah i annamma heilä šyyvä.
-
Mängiä i kaččokkua.^ I tiijuštahuo, hyö šanottih Hänellä: Viizi möykkyö i kakši kalua.
-
56 I kunne vain mänetteli, kylih¦go, linnoih¦go, sʼolih¦go, tiešuaroila heiteldih voimattomie i ruguoliečettih Hänellä, kuin vain Hänen vuatteukšen helmua koššahuttuačettais; i ket kuin koššahuttuačettih, ne tervehyttih.
|