VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 319 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
641 Kotkozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Huwtoral elettih mužikku da akku
([Мужик и атаман беглых])
  1. Sid sinne mendyw toizet kai atamuanu pani riiheh, a iče meni akalluo pertih.
  1. Kačo, yksin stroii koid dai kai.
642 Kotkozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Pappi da suari
(Поп и царь)
  1. Suari sil aigua duumaičči: "Oh kehveli, pappi kai gu nämä dielot tiezi".
643 New written Livvic
Journalistic texts Kobelev Grigorii . Kobelevien kunnivokas pereh
  1. Kai briguadah kuulujat palkittih medaliloil Nevvostoliiton N’abapiirin tagavozelazen alovehen piäständäs.
  1. Kai heijän lapset loppiettih Riipuškalan školan da jatkettih opastundan yliopistolois da tehnikumois.
644 New written Livvic
Journalistic texts Mihailova Galina. Vper’od-partizuanujoukon histourii. 1
  1. Tämä kai ylen äijäl avvutti joukole hyvin täyttiä annetut partizuanoile käskyt dai vähembi kaimattih dovariššoi verraten toizih joukkoloih.
645 New written Livvic
Journalistic texts Valentina Libertsova. Igä elä, igä opastu! 2
  1. Konzu tulin ruadoh, en ehtinyh ni mennä johtajalluo, kai opastajat da kabrastajat ruvettih kerdomah, kui minun kluasan lapset, konzu tiijustettih minun tulendua, otettihes kabrastamah opastundupertiiikkunat, partat da lattiet pestih, joga čuppuzes pölyt pyhkittih.
  1. Kai päivy ruattih ylen hyvin kai kluasat, väliaijal pyörittihes ymbäri.
  1. Pidäy kestiä väzyndät, vahingot, pahoi mielii ozuttamata, ei varata muuttuo, opastuo kai igä.
646 Syamozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Oli enne ukko da akku
([Невестины загадки])
  1. Neidine on yksinäh kois, a pereh ollah kai ruavol, ken kuzgi.
  1. Akku menöw, kyzyw kai čakkavuon kel:
    Midä sinä nenga sulahaizet otkuažit i olit?
647 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Оli sie ennen vanhas mužikku poijan kel
([Добрые советы])
  1. Sie ylen hyvin piettih, vastattih, svoad’bo työnnytettih, kai, dielo hoduh.
  1. Emmo, svoad’ba on varuksis, – sanow, – tansid roih da kai.
  1. Tullah deädäd ned, hevonpidäjät kai, svoad’boa pidämäh siih, hevol ajetah.
  1. Muga hyvin svoad’boa pietäh, kai on ladno!
648 Vedlozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Eli enne sie mužikku da akku
([Укрощение строптивой])
  1. I oli do tovo äwkytetty hyö, nu uvažaittih da kai da, upr’oamoi, strašnoi neidine oli, zadornoi.
  1. Kai särizöw, muga varavui.
  1. Vedi neidine kai pystykabjah.
  1. Ga astuvoa sidä vedäw da vedäw, pystykabjah kai.
  1. Enzimäi nenga kui venčale lähtimmöhäi vai da peän leikkai hevol, nygöi muga varoan ga kai...
  1. Kai sih stolal lad’d’oaw, starikkoa gostitetah.
649 New written Livvic
Biblical texts Puavil suari Agripan ies
(Деяния апостолов 25:23-27 - 26:1-32)
  1. 3 Sinähäi perinpohjin tiijät jevreilöin kai eländytavat da heijän kiistat.
  1. 4 Kai jevreit tietäh, kui minä nuores ijäs algajen elin omal roindurannal dai Jerusalimas.
650 New written Livvic
Biblical texts Puavil tahtou keisarin suuduo
(Деяния апостолов 25:1-12)
  1. 7 Puavil tuli, i kai Jerusalimaspäi tulluot jevreit kerävyttih hänes ymbäri da saneltih händy vastah äijii jygielöi viärityksii, no ei voidu niilöi tovendua.