VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

700 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
671 Vychetaibola
Dialectal texts Uitošša
  1. Da, sitten da, jo oččah ne hirret lyvväh sinne, aina jalkoi ieššä viey, ailasen otamma, ka še on valkosill, kum pöllähän, nu noušen, no, s’iitä altapäin kossah mänen, n’i alapuolel kossašta vei, no oikei metrie viistoista, n’i kun ei šattun šemmoista paikkua, n’iitä kivie, (j)otta ei pijettäm milma sinne, še oli n’ii šyvä sielä, a kivilöissä ol’i, n’iitä kivien välih, kuin lienöy sinne vei miun, a toin’ še miun kaveri.
672 Vychetaibola
Dialectal texts Košella
  1. No ei muuta, še, miun kaveri ottau kanken ta toisella šanou, jotta: ”Sie ole varalla, jotta kum mie em pisäytyne.”
  1. Šanou: ”N’i, n’i tavotat hot’ miun.”
673 Kestenga
Dialectal texts Kuin ličittih?
  1. Ennen, no, miun, miun aikana s’iihe enämpyä ei läsitty, potomu što alettih panna, panorupie.
  1. Ihan kyly lämmitettih, i kylyššä mie muissam, mie ol’in iham pikkarain’i vielä, n’i miun tiätäm poika kuoli šiih, tyttärissä viel ol’in, vuotta kakšikymmenissä.
  1. Juotih hillon kettuja ta n’iitä šemmosie, svoju l’ekarstvo tam n’e bilo vračei, a potom, miun aikana, alettih olla.
  1. kuppariksi nazivaitih, no, n’i se ol’i, ne oltih še, Šuomešta käytih silloin vielä miun aikana, raja še ol’i avoin, n’i sieltä käytih kupparit.
674 Kestenga
Dialectal texts Ol’i ličen’joita vs’aakuoloita
  1. Še ol’i tooše hyvä, a rauvanheinyä miun okorotašša hot’ kuin äijä.
  1. No, tanššilois olima, a yksi poika oikein juokšou jälkeh ta haluu miun kera lähtie ja, a mie hänt en haluo ottua.
  1. Ka hiän kävi, ka kun hiän, mitä lienöy höpöttän, em mie häntä šiitä, šamallah käytteli ympäri, kuin i miun kävi še akka luat’i.
  1. Miun vel’l’in’i, hän kun näistä kohista aina liho, liho ta ihan joka paikašta liho n’i, n’iitä kun jauheččuo i luat’iu n’iinkun jauhuo, jo kun kylvelöy n’i tuoisena päinä on ihan jo parentun.
675 Kestenga
Dialectal texts Pruasn’iekat
  1. No, a kun, miun aikah, n’i miun aikah tultih joka kyläštä ja tanššimah, jotta lakeh piät käytih, ja šiinä šamašša kirkošša.
676 Tolmachi
Folklore texts Zagovor, incantation Suad’iba
(Свадебная обрядность)
  1. Šidä i miun suad’iba rod’ih, ka kizaimma suad’ibat.
677 Dyorzha
Dialectal texts Istuma svičalla
  1. Eij jei, Moskuh eij ajellum miun tuatt..., ei ajellun, tuatt miän ei ajellun Moskuh.
  1. Ka tämä, Paro-d’id’in kolm kud’el’ku miun muistovall polti.
678 Dyorzha
Dialectal texts Hiäh n’äh
  1. Hin i šanow, püätütt miun, püätütt miun, täl’l’ä brihall šanow: ”Otoi hänešt!”
  1. Hin otoid’, a miun jäl’gehi...
  1. Pihall em männü, sovesno, što hiän miun, otved’i br’ihašt toizešt.
  1. Nu vot ka täšš i suat’itah miun, suat’itah.
  1. Miun suad’ittih, hine, ei tullun kuun čäi tiädel’mäh milm.
  1. Laškita miun gos’t’ih.
679 Panozero
Dialectal texts Mesikämmen käpperöin’i
  1. Miun on tyynet tyttöpiijat,
    Miun on kainot karjapiijat,
    Emännät epäpätöiset,
    Tämämpä Jeešukšen kešällä.
680 Kestenga
Dialectal texts Jalka parannettih
  1. Tulen kot’ih, ta puoika tuo še miun on nyt rukkana, n’i še on tullun jo heposella vaštah stanččeila, no.