VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 451 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
681 Nekkula
Dialectal texts Kui hierulois piettih svuad'boi
(Как в деревнях проводили свадьбы)
  1. Huodekses tuldih ženihy da rodn'u kai taloih, andilahalluo tuldih.
  1. Huondespuolen murginassah yhtes talois, a sit hierus, ga sit astuttih kai gost'at i andilas i ženihy astuttih ihan iespäi.
  1. Omat rodn'at kai lähtiettih, a häi jäi elämäh omah kodih.
682 Rypushkalitsa
Dialectal texts Buabo opasti lugemah
(Бабушка научила считать)
  1. Sit konzu loppih, sanoi: täs kai.
683 Vedlozero
Dialectal texts Kinermän kylä oli suuri
(Деревня Кинерма была большая)
  1. Pyhätpäivät kai olin minä Kinermäl, potomu što minul oldih vanhembat.
684 New written Livvic
Literary texts L’ubov’ Baltazar. Koirien konsertu
(Собачий концерт)
  1. Sentäh koiru on moine hyväntahtoine, ga kerran kai tahtoi nuolta minun silmii.
  1. Vai sen avattu kida muga äijäl kuaričči, ga oli kai sruasti hengittiä lähäl!
685 Kotkozero
Dialectal texts Äijänpäivän nedäli
(Пасхальная неделя)
  1. Jällespäi nenis pertilöis škuapoispäi heitiimmö kai astiet dai posudniekoispäi.
686 Kotkozero
Dialectal texts Kui myö keräimmö muur'oidu
(Как мы собирали морошку)
  1. Konzu myö kävyimmö meččäh, annettih kai kaksi ast'ettu.
687 New written Livvic
Journalistic texts Petrov Vladimir . Meččy da sen elaigu. 3
  1. Erähil puuloil net katetah kai koja, riputah oksispäi alah kui parrat.
  1. Yhtet sienet omil juuril katetah kai mečänalustan syväin, toizet kazvetah puulois, tuhjolois da heinis, kolmandet eletäh sordunuzil puuloil, avvutetah niilöile teriämbä hapata.
  1. Muabakteeriedu on ylen äijy: tuhandet tuhattu yhtes grammas mudua, i kai nämä monet pikoi pikkarazet bakteeriet ruatah suurdu ruaduo, ei anneta kerävyö liijakse meččyalustal, kirvottuloil oksil, puuloil, lehtil, havuloil, töllönnyzil meččyhurtil.
  1. Bakteeriet kai net eroitetah ihan hienokse juuri muasuolissah da čihvuguazussah.
  1. Erähät niilöis kai aigu ollah muan piäl, kui liipoit, toizet kaiken aijan ollah muan ual, kui čyötöt, ongi i mostu, kudamat eräs aigu ollah muan ual, a toine aigu muan piäl, kui kudžoit.
  1. No ei kai eläjät tulla hyväkse meččäh niškoi.
  1. Tässäh myö pagizimmo meččiä da mečän eläjii, no kai net ei voija eliä atmosfierata da muvata.
  1. Yhtäpäi puut otetah muaspäi midä niilöile pidäy kazvajes, tossapäi muale järilleh pakutah lehtet, oksat, heinät, puut, toizet kazvamizet, kai net omal aigua (yhtet teriämbä, toizet viikomba) hapatah i roitahes muvannu.
  1. Meččyalustu joga meččypaikoil kerävyy oma, mittuot puut kazvetahhavupuut, lehtipuut, vai kai yhtes.
  1. Meččyalustan jarusis kerävytäh enimite kai mečän kazvamizien imijät juuret, sie net voijah suaja azotua, fosforua, kaliedu, kal’siedu, kudamat roihes kirvonnuzis lehtis da havulois, no kerras net kai minerualat ei piästä, vai bakteeriet da sienet enzimäi eroitetah ihan hienokse lehtet da havut.
  1. Se eroitus menöy pitkäh aigah, sentäh juuret voij ah imie muas suolii kai aigu.
688 New written Livvic
Biblical texts Jälgisanat da tervehyöt
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 16:13-24)
  1. 14 Kai, midä työ luajitto, luajikkua suvaičuksenke.
689 New written Livvic
Biblical texts Kuollielois nossuon rungu
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 15:35-58)
  1. 48 Mittuine oli se mualline ristikanzu, moizet ollah kai muallizet rahvas, i mittuine on se taivahalline ristikanzu, moizet ollah kai taivahallizet rahvas.
690 New written Livvic
Biblical texts Kuolluot nostah
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 15:12-34)
  1. 22 Kui Adamas kai kuoltah, mugai Hristosas kaikkii luajitah elävikse, 23 jogahistu omal aijal: uudizennu Hristossua, sit Hristosan omii Hänen tulles.
  1. 27 Onhäi kirjutettu: "Jumal pani kai Hänen jalloin alle"; no ku sanotah, kai on Hänen vallan alle pandu, sit, tiettäväine, ei ole pandu Jumal, kudai kai pani Hristosan valdah.
  1. 28 I ku kai roih pandu Poijan vallan alle, sit iče Poigugi heittyy Jumalan valdah, kudai pani kai Poijan vallan alle, gu Jumal olis kaikes kai.