VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

901 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
61 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Starina kolmešta Matista – pohatta Matti, keyhä Mаtti ja tuomari Matti
(Сказка про трех Матти: про богатого Матти, бедного Матти и судью Матти)
  1. No, kun läksi, ta männäh šiitä Matit kaikki kolme ta šiitä hyö keškuššellah šielä.
62 New written karelian
Journalistic texts Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 2
  1. Illoillaki hyö ušein käytih internattih, järješšettih erimoisie kisoja, yhtehisie illanviettoja, opaššettih lauluja.
  1. Hyö piettih meistä hyvyä huolta.
  1. Talvella mie toko kävin Haikol’an Kepalla, Miikkulatiätäh, hyö elettih šielä.
  1. Šivuhuomautuš: keruumatoillani mie aina kyšelin kiestikiläisiltä, onko hyö kuultu šemmoista nimie?
  1. Kylän huoltotyötä ruvettih jatkamah Ortjon poikah Miihkali ta min’n’ah Ol’ga, ta vuuvvešta 1999 hyö kokonah paneuvuttih täyvellisešti elvyttämäh Haikol’ua.
  1. Piätehtävänäh hyö pietäh Vienan karjalaisien kielen ta kultturin šäilyttämistä ta popularisointie.
63 New written karelian
Journalistic texts Stepanova Santra. Lapšušajan armahat Haikol’an rannat. 1
  1. Šinä kešänä šuurena yllätykšenä oli matka autolla Ul’l’anatäjin luokši Päiväkuuroh (UhtuoKemi-muantiellä, 150 kilometrissä Kemistä), missä hyö elettih.
  1. Heilä naiseh Tamaran kera šynty kolme poikua ta elettih hyö šovušša.
  1. Kun alettih penkuo tatun mečänhoitoh kuuluvie paperija, mamma huomasi, jotta hyö kuiskual’l’ah keškenäh.
64 New written karelian
Journalistic texts Muinaset pruasniekat ta niijen perintehet
  1. Konša tutkijat kerättih tietoja ämmöiltä, ni mie ičeki kuulin, kuin hyvin hyö muissetah näijen vaštaukšien šanat, Aleksei Konkka jatkau.
  1. Monet ihmiset ušotah, jotta taika kunnena ei lähten muailmašta, hyö käytetäh šitä nykyelämäššä ta ušotah taikavoimah.
65 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kulkijaukko
(Старик-нищий)
  1. Nyt hyö, tiijät, lähettih ukkuo jälkeh ajamah, ka kun ajetah ka nähäh, jotta šuuri herra ajau heposella.
66 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kukko da kana
(Петух и курица)
  1. Hyö ku kolme kerdoa pyörähytetähkakkara da piiroa, huttuo pada, kakkara da piiroa, huttuo pada, kakkara da piiroa, huttuo pada.
67 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolme sisäreštä
(Три сестры)
  1. Hyö lähettih kuuntelomah ta otettih lehmän nahka matkahaš.
  1. Hyöjotta "nyt šieltä tulou imehnisie, vain mitä meistä tulou, kun alačči olemma".
  1. Hyö aletah molie čuarin poikua, jotta "ole niin hyvä ta elä ammu meitä, emmä myö ole mitänä otukšie, kun ihmisie olemma".
  1. Hyö aletah kyšyö, jotta "ketpä työ oletta"?
  1. Čuarin poika pyrittäy heitä matkahaš, vain hyö ei luvata lähtie niin alaččomana.
  1. Niin hyö kaikki käytih ta otettih tytöt čuarih järeštäh, niin kun luvattih.
  1. Hyö ruštatah aina šitä puutarhuah, ta šiitä tulou niin kaunis ta hyvä, jotta jo toisešta valtakunnašta käyväh šitä kaččomah.
  1. Ei tyttö eikä pojat tiijetä, jotta hyö ollah čuarin pojan lapšie.
  1. Hyö toivotah olovan puutarhurin lapšie.
68 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Yheksän kullaista poikua
(Девять золотых сыновей)
  1. Poika potkai počkan halki, ta hyö piäštih mualla.
  1. Hyö šiitä aletah elyä hyvin, ei ni čuarissa niin hyvin eletä, kuin hyö eletäh.
  1. Aletah šiitä šanuo, kun hyö mäntih meren šuareh, missä on kaunis linna, kaunehempi kuin čuarilla, šielä on yhekšän kullaista poikua ta naini.
69 Uhta
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Niin hyö lähetäh ukko pojan kera ta ruvetah šyömäh.
  1. Niin hyö lähettih.
  1. Niin hyö otetah ukon koista kallehie tavaroita ta männäh kallivon reijän kohalla.
70 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Jauhinkivi
(Ручной жернов)
  1. Niin hyö luajitah oma laiva, šiitä lähetäh koko perehellä merellä.
  1. Šielä hyö ajellah, muutaman kerran ruvetah keittämäh, a šuolua ei ole.
  1. Hyö šyötih ta ruvettih muate kaikki.
  1. Kuni hyö muattih, kivi jauho laivan täyven šuolua, ta laiva upposi.