VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

205 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
61 New written Ludian
Journalistic texts L’ubov’ Pelevina. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Minun kodoilu on Lahdenpohjas, no elän Pyhärves, Molod’ožnaja-uuličal.
  1. Minul on 69 vuotte.
  1. Minun perehes on 6 henged.
  1. Vie minul on Timuoi-poige, häin on d’o nainu.
  1. Poigan akan nimi on Kat’t’i.
  1. Minul on vie L’onuoi-vel’l’, häin sežo eläy Pyhärves, a Gal’uoi-sizar eläy Rigas.
62 New written Ludian
Journalistic texts Paušin Šan’uu. Opindaz ubitkua ei rodei
  1. Piened starinad daigi mieled voitte lugeda alemba ⊂…⊃ Lopukse: kursad lopiihe, no voin sanoda, gu nygyy meis on tulnuoma suuri pereh”, myö vie d’atkamme vastataZoomas”, uneksimme vastata i Pyhärves, minun kuldaižed ainoz kučutah minud ad’voih.
  1. Moned heis opittih kirjuttada lyydikse ezmažkieran, no tämä oppiteluz on tulnu heile miel’te myö.
  1. Nygyy «Oma mua»:s on vähä kirjutuste lyydin dialektal.
63 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (10) Suoluzmägi, Lohmuoi, Vidan
(Деревни в окрестности Пелдожи: (10) Сулажгора, Логмозеро, Виданы)

  1. D’uottau čäjul libo köfeil libo mid on sigä žuarittud eno hüvim muštan, kapustat panou, kartofeit panou, siid d’uomme da, süömme siid lähtedäh meččäh.

  1. Minul ainoz mužikke mušteli sanou ku sroičanpäid on pruaznikad da kaika perä azetettih.

  1. Siid häi sigä d’ežuurii, sanou häi oli nene oldah kuss on nu heil lihad da kai kui heit sanotah, em voi sanoda kui sanotah.

  1. On nečce plotte moine da neč on pertiine sigä produktad oldah.

  1. Sanou, d’ežuriin d’ežuriin vähä alemba Šuojuz on se sanou ...

  1. Nügü, sanou, näverno brihačču luadu olenka lükäitäh minut sanou d’ogeh vai en tiä midä sanou, libo kiškotah siit e priza pankuoiz on azuttu.
  1. Nu a siid d’o se ku Šuoju loppih, Ala-Šuoju da Ülä-Šuoju on se äi külät.

  1. Ala-Viidan se on d’uuri d’o Priäzähpiäi loppu.

  1. Ülä-Viidan se on Šuojuhpiäi ...
  1. Kosken külä se on ...

  1. Nu a siit, kačo se, nouzou se Ala-Viidan proidiu en t’iä kilometrit kolme vai mi enämbe kolmet, kuus seiččej on Šuojun d’ogi proidiu tagači Poštas.

  1. Sigä on ku sadu seižou ülähän a ku d’ogi se nečiz alahan.

  1. Nu a siid d’o sinnä nouzou, kačo, Kutižmon niškas koski on Kutižmo heittäheze sih Šuojun d’ogeh.
  1. on oi d’o Poveńčče se, kui sanotanneh ...

  1. Siid on Paskuoi guban külä, tožo seižuoime sit Paskuoiz’gubas, mašina d’ärvenrandas eläu.

  1. Minä vie küzelin: ”Mibo neče doroguoid on?”.
64 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (9) Mange, Priäže, Matrosse, Pošt
(Деревни в окрестности Пелдожи: (9) Маньга, Пряжа, Матросы, Почта)
  1. Ende Nuožarved om Mange, Mangall on d’ärvüt kaide, da d’ogi, oja matkadau.
  1. Se on hüvä kohtevahne, vahne Mange, d’ärvi on kaide, kalat suada i oja matkadau siit аlah proidiu sinne.
  1. Präkäz lähtet Priäže on.
  1. Niemel’l’eh enzimäižeks mäned on Lietomägi, ainos kirgutah Lietemägi.
  1. Siit oli Zaharas valgei tahne, mouž on hebot kakskümen, siämärveläište dai kaiken külän siih azetutah hebuoit pidi süöttäi.
  1. Fonari kell on omembe ka fonari tožo palau.
  1. Eigo regez on sigä.
  1. Tošči nu, matkalaižed da vedod ol’d’ih ka kaikked on, ka ei kadonu ni üks ni mi da regess ei otettu ni midä.
65 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (8) Riiselgä, Korza
(Деревни в окрестности Пелдожи: (8) Ригсельга, Корза)
  1. Nu äjj on učenikuoit.
66 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (7)
(Деревни в окрестности Пелдожи: (7))
  1. Vez’ eini kunna lähtenü moiže ka mustad ahvenižed oldih, sanou, vot on kalat miittumat.
  1. Siit Priäžän rindal siit kaks kilometrid on Niimägi.
  1. Hai itköu i min itken: vunukke pahah kohtah puutui, vot on miitutte azeit.
67 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (6) Präkke
(Деревни в окрестности Пелдожи: (6) Прякка)
  1. Kaj on nenguoine eläjäd äika siid vuotat sügüzel ku nenn azutah ka nedälin vuorot vuotat kous.
  1. sigä sanot: ” Äig on ruadot?”
68 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (5) Salmeniška, Kaškana
(Деревни в окрестности Пелдожи: (5) Салменица, Кашканы)
  1. Ku Nuožarveh ajat, siit Mikkill on.
  1. Nu virstat puolikümen vai mi heit sigä, et kačo mi on...
  1. Sii müö Mikkiläh mänimme, siid Mikkilaspiäi nel’ kilometrid on Salmeniškah, siit Salmeniškaz olimme, mašinal, pr’amo.
  1. Siid on sigä...
  1. Da hänel oli muamo, svuat’t’e, sanuoi, što se on suo muuruoisuo, Šoga mägen n’okas.
  1. Se on suo Salmeniškan suurutte kahtetoš kilometrid on üksku d’ärvi.
  1. oi kuj on siid em mušta küläd mi oli ei tobd’e küläin on.
  1. Mainičematta meil d’iäi Kaškanan külä, miituine se on?
  1. Kaškanan külä Simaništoz lähtöu, kakskümen virstad on.
  1. Kaškanan külä üks on.
  1. Nu a siid Bradan sen proidit siiten on.
  1. Vuaženen d’ogez müö ajuoimme podvodah ka koski on pala kesket, muga proidii daže Vuaženen d’oges kohiži kuuluu.
  1. Ei lähinnu loitton kuuluu, kilometrid mouže nel’l’ on küläspiäi.
  1. Meil moižet neidižet Mečuoiniemen fartovuoit, minä muštan olin vie nedoroske, neidine ka moine int’eresno kaččoi miittumad on fasonad da miittumad neidižed da kai kui, mugomad oli näbedäd neidižed ol’d’ih Mečuoiniemen.
69 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (4) Huabanou, Kaskez’niemi, Nuožarvi, Kin’n’er’mäg, Kolatselge
(Деревни в окрестности Пелдожи: (4) Хуабаново, Каскеснаволок, Крошнозеро, Киннерма, Колатсельга)
  1. Nu siit sigä vie müö sanottih om Kik sen, Palatezd’ärven prodi, Kikin proidihui, Huabanov, emm olnu i neče on, toine, oi kui sidä sanoda unohtin.
  1. Omat häi kačo gostitettih kell on omat ka siit gostitah da sii tiel i müö proidiimme sinnä.
  1. Ka küzüt: ”Tämä mi on?”
  1. To, Kolatselge tožo suuri külä on, elettih čuran toižen d’oges, kaide d’ärvi on, muguoine, čuran toižin elet’t’ih.
  1. On hüvät kodid, on pahat kai, meil int’eresno kaččoda kudai on parembe kodi.
  1. Siid opäd’ d’o on nuortte üksitoš henged oli meit, on nuortte, on vahnat.
70 Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Pelduoižen lohkon külät: (3) Lidzmi, Hedotišto, Palatezd’ärvi, Kikki
(Деревни в окрестности Пелдожи: (3) Лижма, Хедотишто, Палатозеро, Кикки)
  1. Hedotištoz on d’ärvi, nu ei ülen lähin olnu palaine kesked oma d’ärvi sigä vrod’e kaku lambi.
  1. Palatezd’ärvez on d’o d’ärvi oma, ku lambi, i, taluoit kuus seiččei.
  1. A muad ül’en hüvät, kai siit pagištah vot sanou: ”On bohatat, ka kolmin tuhin rugište, sanou, panou ühteh aidokseh”.