VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 178 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
711 New written Veps
Literary texts Poigad
  1. Niken ei voi märitas hänenke vägel.
  1. Nikel ei ole mugomad änt.
  1. Hänes ei ole nimidä erazvuittušt.
712 New written Veps
Literary texts Armhad täs randad i veresed veded.
  1. Ei tule uni, möst randale tulen.
713 New written Veps
Literary texts Tijaine – sula linduine
  1. Tozi sanuda, ka praznuitihe jo sen muštod, a ei praznikad.
  1. Istorikad i politologad nikut ei voinugoi sanuda jäl’gmäšt vajehthüvüdeks oli Venämale valdkumaiduz vai ei, no kaik ühthe mel’he lugiba, miše mir jäl’ghe sidä kändihe toižeks.
  1. Telämoi pil’kišti edahan tesarel, astta sinnasai ei olend tahtod, i hän joksi kohtha tezebradme.
  1. Lendand oli ani vaskmaine: suugil ei tarbiž maihutada, ned oli levitadud, i mitte-se läm’ i laskav ahav puhui alahanpäi i ei andand päzuda male.
  1. Ka i mad-se nikus ei nägund: taivaz oli miku sinine, normed-ki viherziba, no heinäd ei kubahtanugoi, lindud lendiba, no ei pajatanugoi, hämähoukud päzuiba taivhalpäi, no verkoid ei jätnugoi.
  1. Kaikes il’mas oli segoitud mitte-se opal, mitte-se ei maine tünüz’, kaik taho oli veraz, no Tija rižoi, miše sid’ händast niken ei abidoiče, i sen täht varud ei olend.
  1. Kulda necidä bombotest ei olend väged, i Nina pakiči:
    Sambutagat.
  1. Niken ei kubahtand, i Nina möst molihe:
    Sambutagat...
  1. Venuda voili vaiše sel’gäl, kibu sel’grodas ei andand libuda.
  1. Nina tezi, miše händast tesarel miččel-se čudol habi ei rikond mašin.
  1. Hänele oli nel’l’kümne kaks’ vot, i ku täl kerdal hän ei kolend, ka koleb jo vanhoil päivil, muhazi Nina.
  1. Konz hän venui muštmata miku kolii, ka ei lendand tunneliš, ei nägend lämoid kuti erased mehed.
  1. Nina nenid vaihid čomin ei muštand.
  1. Mittušt jügud hänes ei ulotund?
  1. Äkkid iknale ištuihe tijaine i ei üht kerdad nöki st’oklaha.
  1. Vezi siš oli sel’ged, no ei joksend, miku seižui ühtel tahol, randoil kazvoi rozmehein, no ei hajustand.
  1. Nügüd’ tullei ei jo puhund suugiden alle, i hän laskihe randale.
  1. Mijak ei kulu nimiččid änid?
  1. Tija pästi nökan vedehe, no vet miku ei olend-ki, veden pind ei särahtand, a kel’ ei mujand ni tippušt vet.
  1. Ak miku muhazi, no modol ei kubahtand ni üks’ lihaz:
    Sinä oled kolijiden Valdkundas, Tünüden katl’as.
  1. Meid ei pangoi, lämoi kaiken palab vaiše Adun katl’an al, nu, i Rai völ om, sinä ved’ kulid sen polhe?
  1. Ei olend minei ni üht holetont päiväd ühten čiganihan täht.
  1. Tünüden katil om azotadud Jumalan Korktal Nevondištol ei amu, enččel voz’sadal.
  1. Tija punoti päl:
    Ei, en kulend...
  1. Sel’ktas näguškanzi, miše tämbeižes aigas ei sa oiktas sudida ristituidkelle Aduhu mända, kelleRajuhu, i jäl’ghe Korktan Nevondišton suimad oli azotadud nece Tünüden katil.
  1. I ku uskond ei erigande elospäi, elon dumišpäi, ka ristitule ozutasoiš toižed mirud.
  1. Miku irdal ei ole kül’mku, – veslan vičitesenke nökiba semnid tijaižed.
714 New written Veps
Journalistic texts Galina Baburova. Hänen napernudehe voib vaiše kadehtida!
  1. Sikš ku ei olend tarbhut pagišta sil.
  1. Miše ei unohtada armast kodikel’t, Maria Sem’onovna lugi Kodima-lehtest da vepsänkelišt literaturad, a kaikid tundmatomid sanoid hän kirjuti lehtikoho, sanoiden znamoičendoid kacui vajehnikas.
  1. Maria Mironova om parahim ozutez kaikile, ken navedib ičeze kodikel’t da ei tahtoi unohtada sidä.
715 New written Veps
Journalistic texts Galina Baburova, Irina Sotnikova. Koume znamasišt aigtegod Šoutjärves
  1. Om tarbhašt se-ki, miše Vepsän kul’tursebr ühtenzoitab vepsläižid, kudambad eläba ei vaiše Karjalan valdkundas, no Vologdan da Piterin aigoiški.
  1. Se kerazi ühthe kaikid ristituid, kudambad ei olgoi üks’kaikuižed vepsän rahvahan tulebaha aigaha.
716 Biblical texts Hüvän akan ülenzoitand
  1. 12 Ak maksab mužikale hüvüdel, ei pahudel,
    kaikiš elon voziš.
  1. 18 Hän rižab, miše hänen tegod oma hüväd,
    lämoid ei sambuta eskai öl.
  1. 21 Hänen kanz ei varaida vilud,
    sikš ku hänen kanz om sädatadud kaks’kerdaižihe sobihe.
  1. 27 Hän kacub tarkas ičeze kodin radod,
    ei leibäd tühjan.
717 Biblical texts Lemuilan sanad
  1. 4 Ei sa kunigahile, Lemuil,
    ei pida kunigahile joda vinad,
    i ei tarbiž knäzile joda olut,
    5 sikš ku jodes unohtaba zakonoid
    da toba värhut sudha, mitte polestab gollid.
718 Biblical texts Aguran sanad
  1. Korktad sanad, miččed sanui se mez’ Ifiilale, Ifiilale da Ukale:
    2 Todes tozi, minä olen enambal opendamatoi, ku ken-se mehišpäi,
    minai ei ole mehen mel’t,
    3 minä en opendanus melevudele,
    minai ei ole pühid tedoid.
  1. 6 Hänen sanoihe ala ližada nimidä,
    miše hän ei nägištaiži necidä i ei sanuiži sindai kelastelijaks.
  1. 10 Ala sanu pahad orjas hänen ižandale,
    miše hän ei prokl’aniži sindai da sinä ed jäiži väraks.
  1. 11 Om rod, mitte prokl’anib ičeze tatan nimen,
    ei johtuta hüväl sanal mamad.
  1. 12 Om rod, mitte lugeb ičtaze puhthaks,
    no ei peznus ičeze reduspäi.
  1. Koume om kaiken aigan täutmatomad,
    nel’l’ mugošt, kudambad ei sanugoi: "Täudub!":
    16 toine mir, plodutoi koht, ma, mitte ei täutte vedel,
    da lämoi, mitte ei sanu: "Täudub!"
  1. 17 Sil’män, mitte nagrab tatad
    da ei kundle mamad,
    kokiba varišad,
    söba suren habukan poigad.
  1. 21 Koume om, kenespäi säraidab ma,
    nel’l’keda ma ei voi kantta:
    22 orjad, konz hän tegihe kunigahaks,
    meletont, konz hän söb leibäd külläks,
    23 huigenzoittud akad, konz hän lähteb mehele,
    da našt-käskabunikad, konz hän ištuse emägan sijale.
  1. 24 Tägä, mal om nel’l’ pen’t,
    no oma melevamb melekahid:
    25 murahaižed ei olgoi vägevad,
    no kezal iče keradaba sömäd tal’veks.
  1. 27 Koskhaižil ei ole kunigast,
    no kaik ned sirdäsoiš ani ühtes.
  1. 29 Koume om, kudambil om kapos hibj,
    nel’l’kudambil om kebn astund:
    30 lev, kaikid živatoid rohktemb,
    se ei sirtte nikenen edehe,
    31 hebo, kozl, [stadas ezmäine,]
    da kunigaz ičeze rahvahan keskes.
719 Biblical texts Nene-ki oma Solomonan muštatišed, miččed keraziba Judejan kunigahan Jezekijan mehed
  1. 29
    1 Ken kovendab ičeze niškan, konz händast ohjatas,
    ka katkaidase varastamata, hänele ei linne päzutandad.
  1. 7 Tozioiged hüvin tedab gol’l’an gor’an,
    a jumalatoi ei el’genda sidä.
  1. 9 Konz melev mez’ sudiše vähämeliženke,
    se i käregandeb, i nagrab, no tünüdes ei ole.
  1. 10 Verentahtnikad ei navedigoi vigatomid,
    a tozioiktad pidäba heiš hol’t.
  1. 18 Ku ei ole sanad ülähänpäi, rahvaz tegesoiš vällikš,
    se om ozakaz, ken eläb Ižandan zakonan mödhe.
  1. 19 Orjad ei voi opeta sanoil:
    hän hot’ el’gendab, no ei kundle.
  1. 24 Ken jagab vargastadud varghanke, se ei navedi ičeze henged,
    hän kuleb väritesed, no om vaitti.
  1. 25 Ken rahvast varaidabom kuti verkos,
    a ken uskob Ižandaha, sille ei pida varaita.
  1. 27 Tozioiktoile ei ole mel’he se, ken tegeb värhut,
    a jumalatomale ei ole mel’he se, ken astub oiktad tedme.
720 Biblical texts Nene-ki oma Solomonan muštatišed, miččed keraziba Judejan kunigahan Jezekijan mehed
  1. 28
    1 Jumalatoi pageneb, hot’ niken ei kükse händast,
    a oiged om rohked kuti lev.
  1. 2 Konz ma ei püžu zakonoiš, ka siš om äi pämehid,
    a el’gendajan i tedajan mehen ma om pit’kigäine.
  1. 5 Pahad mehed ei el’gendagoi oiktoid,
    a ken ecib Ižandad, se el’gendab kaiken.
  1. 13 Ken peitäb ičeze pahoid radoid, sil ei ole satusid,
    a ken avaidab ned da tacib pahad radod, sidä päzutadas.
  1. 16 Vähämeline valdanpidäi ahtištab äjal ičeze rahvast,
    a ken ei navedi värad ližad, eläb.
  1. 17 Ken valoi verhan vert,
    sille putub olda pagos surmhasai,
    miše niken ei tabadaiži händast.
  1. 19 Ken pöudol radab, se püžub leibäs,
    a ken ei kehta rata, nägištab näl’gäd.
  1. 21 Ei pida olda nimiččel polel,
    ika leibsupalan täht-ki voib kelastada.
  1. 22 Kadeh mez’ rigehtib sada bohatust,
    vaiše ei teda, miše hänen taga astub gol’l’uz’.
  1. 24 Ken vargastab ičeze tatal da mamal da ei luge sidä grähkäks,
    se om razbainikoiden kogospäi.
  1. 27 Ken andab gollile, se ei gollištu,
    a ken peitäb gollišpäi sil’mäd, sidä prokl’anidas.