VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 644 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
761 New written Tver
Folklore texts Dittie Častuškoida
  1. Eigo hiän kuulis’,
    Eigo miun luoh tulis’.
762 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Vähäne mamah näh
(Маленько о моей маме)
  1. Hiän miula:
    Myttyöt gribat Pokrovan jälgeh.
  1. A hiän miula: "Jel’a, hot’ et ois’ i priäččiečen peldoh tällä šiällä nin?
763 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Kyndäjät
(Землепашцы)
  1. San’a huijuštuači omua läzindiä i konža ryvindä rubieu liččuamah, hiän toko hambahilla fattiu rinda¦rannan, leuvan liččuau ryndähäh i vuottau konža rygimine laškou.
  1. Vojenkomatašša hiän kuin¦ollou peitti oman läzimizen i läksi sluužimah.
  1. Kolmen kuun piäh hiän tuli kodih ynnäh.
  1. Hos’ i vähän sluuži San’a armiissa, a viikon vielä šaneli brihazilla kuin hiän pris’uagua priimi.
764 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Verejät noužovah
(Ворота в будущее)
  1. Duumaičči, duumaičči preda, a šiidä kekši midä ruadua: pidäy löydiä izbačču, ana hiän i duumaiččou.
  1. Löydi Romanovan Fed’anizbačču, parembua eu kunne: holostoi briha, statnoi, gramotnoinellä kluassua proidi, pereheššä vain hiän da muamo¦h, muada ruadua eu millä: hevos’t’a eu, kazakkana Žogolovissa ruado.
  1. Stolan Fed’a katto ruškiella mater’jalla (ših aigah jo hiän komsomol’cana oli).
  1. Konža hiän mih olgah ouvoštuu nin i ravahaldau: Oho, kazu-mazu.
  1. Vrode kuin suamis’ aiga Van’a¦-¦vellellä kolhozah männä, a hiän daži sobran’jah ei lähten.
  1. Konža heidä eloloinke hebozilla ylennettih Mairinah, hiän naizet itkei.
  1. Hiän kuččuu kumbazen olgah brihazenne nagole vanhemmilla keššeššä hypeldihi käšköy: "Niät ka tuašša N’uša istuu"?
  1. Hänen aigah miän kolhoza lieni parembi toizie rajonašša, ei zr’a izbačulla, hiän že i komsorga, piäh tuli arka šeizattua, da i gazietoissa kirjutettih nagole: "окончательная победа колхозного строя".
  1. Arkah näh rajonnoi šano (hiän hormakši pagizi): "Эти ворота из прошлого в счастливое будущее".
  1. * * *
    Fed’a moničči nägi, kuin Babul’kina, jesli kopittau uuliččua myöt’ libo kirikköh (kaikista kylän mužikoista hiän yksin kirikköh käveli) libo kiriköštä ali vielä kunne kopittau, nikonža hiän verejän kautti ei männynoboidi.
765 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Il’l’a
(Илья)
  1. Hiän istuoči kylyn šeiniä vaš lauččazella.
  1. Oli hiän yksinäne, igiä enämbi šeiččimenkymmendä vuotta.
  1. Miula vain kerran piädy nähä min vägövyš hiän oli.
  1. Ando Il’l’a kartussit, hiän vet’ harvah joi viinua, i myö mänimä jarmankah.
  1. Hiän viinua, kuin mie šanoin, harvah joi, a jarmankoida myöt’ šuačči kävellä.
  1. Žen jarmankan jälgeh hiän läzeydy, da väliän i kuoli.
  1. Oli¦go hiän gramotnoi?
766 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Miän leššet
(Наши вдовы)
  1. Ruado hiän kun i nagole heinäaigah vuatteihizissa paijoissa i poštannikoissa.
  1. Vanhuš tuli, hiän vet’ äijä on vanhembi milma.
  1. Šilloin Pet’u šiändy, hot’ harvah konža hiän on šiändynlažetti hebozen, sed’olka remenin šido aizoih, mäni aizoilla keškeh hebozen neičči, remenin ryndähillä i vet’ ribahutti rejen olgiloinke sarainičoilla.
  1. I tänä keviänä hiän Ogrun Anninke kuulizen hebozilla ruattih miss’¦ollou Rževan luona.
  1. Missä hiän on?
  1. Proidi vuotta kakši, kun hiän vs’o že kodvazekši ožuttuači i daže zaidi F’oklah.
767 New written Tver
Literary texts Sketch Irina Novak. Bel’akov Mihail F’odorovič (1926–1993)
  1. Šielä hiän vaštai oman susiedan.
  1. Gospitalin jälgeh hiän vojuičči Virošša 359:nneššä ammunda¦polkašša, oli piisarina da ad’jutantana.
  1. Voittoh näh diedo tiijušti Tallinnašša, ših aigah hiän oli nuorena seržantana.
  1. Hiän oli ylen hajukkahana miehenä, enžimäzenä ruado uužilla traktoroilla da mašinoilla, opašti toizie.
  1. Vuodena 1993 hiän polučči Otečestvennoi voini vtoroi stepeniordenan.
  1. Konža dieduo kätkiettih, Džekua ei otettu kalmismualla, ka hiän iče tuli šinne.
768 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Ogru i Jeudi
(Огру и Евди / Аграфена и Евдокия)
  1. Midä¦-¦midä, a tämän hiän yhä hyvin muissutti i šiidä šua rubei varuštuačemah jogie virittiä.
  1. Pellošša traktora z’abua kyndi.^ Hiän šinne hyppeli kaččomah traktorua.^ Traktora miän kylissä ših aigah oli šuuri diiva.^ Nu ka, hyppeli peldoh i šielä nägi puččie.
  1. Žen hännän hiän vielä kežällä katkai kolhozan važalda, konža važoida paimendi.
  1. Kuin hiän pagizi, deskat’, važa rubei kočahtamah aijašta piäličči kagra¦peldoh.
  1. Hiiz’ händä tiedäy, mih varoin hiän žen hännän kodih toi, da sinčon alla peitti.
  1. Voinan aigah hiän oli kodvazekši laškiettu kodih, nin toizin kylin tytöt kyželdih Van’alda: "Missä šie šezih rukah paloit"?
  1. A hiän heilä: "Tankašša".
  1. Kodvazin jälgeh Ogrulla huulin uglazet tuaš alettih i hiän lizäi:
    Nu i höššin mie Il’l’an šilloin.
  1. Perran da iten, a hiän hot’bi račkahtais’.
769 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Vorat
(Воры)
  1. Illalla traktorista Sandra, Mairinan mužikka, vakušti brigadiralla työndiä storoža, kumbazella hiän yökši sdaiččou traktoran.
  1. Hiän jo maguau täh aigah.
  1. Tolmačušša hiän šuatto arestantan načal’nikan oveh šua, avai oven i karidorašta:
    Товарищ начальник милиции, Ваше приказание выполнено, арестованная доставлена.
770 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Kolhozan brigadirat
(Колхозные бригадиры)
  1. Hiän äijie huomnekšella jalgeuttau, kaikilla ruavot päiväkši andau, mittuau i lugou äijän¦go šie kynnit, äijän¦go aštoičit, äijän¦go kylvit, moni¦go telegiä tuahta noššit, moni¦go vejit peldoh, äijän¦go gektarua niitošta niitit, kuivait heiniä.^ A moni¦go telegiä heiniä puun’ah panit, äijän¦go ruista da ozrua, da kagrua leikkait, äijän¦go sotkua deriit pelvašta, moni¦go telegiä pelvašta guomnoh vejit, moni¦go kuboččuo pelvašta kolotiit, äijän¦go telegiä kuboččuo niitokšella vejit, da šielä levitit, da tuaš noššit, da rejellä l’nozavodah vejit, libo omašša riiheššä trestan kuivait, loukutit, a vivoit, nin moni¦go kiluo viidi työdä.
  1. Šinä že piänä Kol’a, kuni kakši virstua ajo Joventavuššalda kyläh šua heinä¦rejen piällä, složi virryön (täh dielah hiän oli mastakka):
    Iro¦-¦čikko brigadira
    Ikkunalla kagahuu:
    Vas’s’on Kol’a, mäne ruavolla,
    Ei nin kučun GPU:n.
  1. A kuin hiän ruado hormakši vedomostih kirjuttua?