VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 644 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
771 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Aiga školah
(Пора в школу)
  1. Ka i tänä huomnekšena istuu hiän ikkunan vierošša, kaččou, midä pihalla ruaduačou.
  1. A vet’ konž¦ollou hiän opašti vunukkua ei varata šyviä vettä.
772 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Bl’uda Van’a
(Блюдо Ваня)
  1. Täššä hiän luoh tuli oficianka, kruasiečen kuin muččo, kumbane vašta čiretti da hihetti reunašša, stolazen luona, kahenke veššelöinke brihoinke.
  1. Van’a hänellä jällesti burajau:
    U¦-¦u¦-¦u, pahalane, paissa meinke kyläläzinke ei kehtua: turbua randah kiändäy, buitto emmä myö, kolhoznikat, händä šyötä, a hiän meidä.
773 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Nuori moržien igävöiččöy
(Невестка закручинилась)
  1. Tuškeudun on raukkane, kekši akka, šulahazen työnnettih edäh ruavolla, a konža šieldä hiän piäžöy ali šinne moržiemen kuččuuken tiedäy.
  1. voiččis’ hot’ šuarna šanuo, nin ei tiijä hormin šuarnoida, a karielakši hiän nimidä ei malta.
  1. Hiän vet’ horma oli.
  1. Konž¦ollou hiän oli linnašša, šielä nägi ruavahie akkazie.
774 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Uužie dengoida vaš
(За новыми деньгами)
  1. Rinkalla rahvašta oli vägi äijä, akat ihaššuttih: "Ei viikokši zatläyvy hiän torgu: oštajua äijä, oštajat hyvinke dengoinke"!
775 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Riižoi Kol’a
(Рыжий Коля)
  1. Kuni urokalla Kol’an piäššä hormat šanat kiändiäčetäh karielakši, a karielazet hormakši hiän unahtau mih näh i pagina mänöy.
776 New written Tver
Literary texts, Code-switching Balakirev Nikolai. Kakši Vas’ka-dieduo
(Два Василия Федоровича)
  1. Hiän!"
777 New written Tver
Literary texts Balakirev Nikolai. Pudropöčöt
(Животы, набитые кашей)
  1. Kaikenmuozella tavaralla hiän torguičči, daže kivellä.
778 New written karelian
Journalistic texts Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 3
  1. Hiän ruato šielä opaštajana, a šiitä mäni šotah.
  1. Noin kolmen vuuvven aikana hiän onnistu peitočči välittyä mitä lienöy tärkeitä tietoja partisaniloilla ta täyttyä heijän tehtävie.
  1. Omahiset kapšahettih kohti häntä ta kyšyttih, missä hiän oli ollun.
  1. Hiän tuškin kerkisi istuutuo šyomäh, kun taloh tuli kakši šuomelaista šotilašta ta upšeeri.
  1. Hiän kerto, kuin rohkiena oli 16-vuotini priha ammunnan uattona.
  1. Vuotuas’s’a vertä ta kipuo koko vartalošša, vihollisih kaččomatta hiän koko yön laulo lauluja.
  1. Tultuo Karhumäještä hiän aštu taloh ta tavotti toimittajan pakinua meijän ämmön kera.
  1. Toimittaja iloštu ta šelitti, jotta ämmö kertou Vas’an kohtalošta karjalan kielellä, a hiän ei ymmärrä mitänä.
  1. Šiitä Gal’a muisteli, jotta hiän kiänti ämmön kertomušta venäjän kielellä.
  1. Još hiän ei ois tullun šinä päivänä, ni pakauttelu ei ois onnistun.
  1. Šinä kešänä ämmö vaikiešti läsi ta oli halvautunut, a talven alušša hiän šiirty tuonilmasih.
  1. itki hiän.
  1. Mie ymmärrin, mitä hiän tunti, konša tuli meijän taloh.
  1. Kuin mie halusin, jotta taivahašša olleššah hiän ois kuullun miun šanoja:
    Ämmö, šiun Van’a on elošša ta hänellä kaikki on hyvin.
  1. A šiitä hiän šuoriutu omah juhlapukuh palkintoineh ta myö läksimä hotellih.
  1. Hiän tiijušteli oman vanhemman Stepan-veikon kohtalošta, kumpani jo oli šiirtyn tuonilmasih.
  1. Niise tuatto kerto omašta Matr’ona-muamošta, kumpani viimeseh päiväh šuaten muisteli Van’ua ta pahekši, oliko hiän ruatan oikein.
  1. Ivan šano, jotta hiän šai tietyä, jotta Stepan-veikko ečči häntä.
  1. Konša rajat avauvuttih hiän šai šemmosen mahollisuon.
  1. Iivana lopetti rakennuškolledžin ta koko elämän ruato rakennušlaitokšešša, a nyt hiän šuau matkuštua.
  1. Myöhemmin hiän uuvveštah tuli Karjalah, Segežah, missä viimesinä vuosina eli hänen veikko perehen kera.
  1. Hiän tapasi veikon Galina-tyttären, kumpani ruato terapeftina keškuššairalašša.
  1. A šiitä hiän kučču Galina Račuginan ta hänen perehen Šuomeh.
779 New written karelian
Journalistic texts Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 2
  1. Varmoilla aškelilla hiän mäni meijän veräjäh ta polkuo myöten läksi taluo kohti.
  1. Mie n’euvoin lapšie istumah rauhallisešti korničašša kuni en šua šelvyä, mitä varoin hiän tulou meijän luokše.
  1. Vašemella kiällä hiän šilitti šinčin hiršišeinyä.
  1. Mie kuulin hänen iänekäštä henkityštä, a toičči hiän jykiešti henkähti.
  1. Hiän nošti piätäh ta alko noušša taloh portahien myöten.
  1. Hiän harppasi korkien keittijönkynnykšen piäličči ta vielä kerran tervehti milma jo karjalan kielellä:
    Terveh!
  1. Hiän otti kormanošta nenäliinan, pyyhki kyynälie ta rauhottumuon takie hieštynyttä nuamua.
  1. Šiitä hiän pyšähty ta alko kertuo venäjän kielellä, mitein hiän tuli šiih taloh.
  1. Hiän pakasi venäjäkši pahoinpakoin.
  1. Šiitä hiän kyšy pakajanko mie karjalakši.
  1. Šilloin hiän alko paissa karjalakši, ka kieli ei ollun moitimatoin, šentäh kun hiän käytti äijän šuomelaisie šanoja.
  1. Kaččomatta šiih mie ymmärrin, mistä hiän pakasi.
  1. Konša hiän šano, jotta häntä kučutah Ivan Račugin ta hiän tuli Šuomešta, mieleheni heti tuli tuatolta kuultu ammuni juttu.
  1. Hiän istuutu ta harvah kaččo vuorokkah keittijön ikkunah ta kiukuah.
  1. Šiitä hiän kaččo ämmön aštieškuappih, kumpani oli keittijön nurkašša.
  1. Ehotin hänellä kupin čäijyö, ka hiän kieltäyty ta kyšy vain stokanan vettä.
  1. Hiän šano, jotta ei voi pitälti viipyö, šentäh kun turistibušši kohta tulou ta heijän pitäy myöštyö Karhumäkeh.
  1. Hiän tiijušteli, ken mie olen.
  1. Šiitä hiän otti laukušta valokuva, kumpasešša oli omin käsin rakennettu kaunis šuuri talo, missä eläy hänen pereh.
  1. Hiän tiijušteli mitein mäni miun tuaton elämä šovan jälkeh ta pyyti milma järještämäh tapuamista hänen kera Karhumäjen hotellissa, mih hyö ašetuttih elämän.
  1. Šiitä hiän alko šuoriutuo lähtöh ta mie lupauvuin kaimuamah häntä.
  1. Konša laškima alašinččih hiän tuaš aštu oven tuakši ta kučču miut.
  1. Ivan šelitti, jotta konša hiän jätti Kumšjärvie ta šuoriutu Šuomeh, hiän veičellä luati tämän pykälän "Vuosi 1944 – Van’a".
780 New written karelian
Journalistic texts Zoja Paškova (Artemjeva). Pykälät, mit jiätih muistih lapšuošta. 1
  1. Šiih aikah tuatollani oli 72 vuotta, ka hiän niise staraičči auttua meitä kaikešša.
  1. Aikaseh huomenekšella hänet šai nähä liiterin lähellä, missä hiän šahasi vanhoja lautoja kiukuan lämmityštä varoin.
  1. Joka huomeneš kannun kera hiän kävi fermissä, a šiitä ihaššutti meitä maijolla sovhosin lehmien lypšyštä.
  1. Hiän taitajašti ohjasi hevoista, vaikka talvella ei näkyn viehkoja pitin rekikelie.
  1. Hiän aina virkisti meitä millänih šuutkalla, konša näki, kuin myö painautuma toini toiseh kylmän takie.
  1. Hiän toi miula lahjakši šen kešämekon.
  1. A L’us’a čikon kera alettih nakrua ta näyttyä miuh šormella:
    Kačo šie, mitä hiän kekši!