VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

378 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
71 New written Livvic
Journalistic texts Mihailova Galina. Vper’od-partizuanujoukon histourii. 2
  1. Tämän pluanan mugah 27.
72 Vidlitsa
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Timka
(Тимка)
  1. No olgah, en kirgaa, proštin tämän kerran.
73 Kotkozero
Dialectal texts, Folklore texts Household, Tale Pappi da suari
(Поп и царь)
  1. Suari ottaw kirjuttaw lappuzen:
    I mene nygöi tämän lappuzen kel papilluo: tulow vai ei tule.
  1. Nu nygöi tämän arbait, arbua nygöi toine zaduačču!
74 New written Livvic
Journalistic texts Mihailova Galina. Vper’od-partizuanujoukon histourii. 1
  1. Tämän joukon piälikökse pandih Vasilii Nikiforovič Bobkov, komissuarakse rodihes Ivan Ivanovič Varfolomejev.
75 New written Livvic
Biblical texts Puavil opastau Riimas
(Деяния апостолов 28:17-31)
  1. 20 Tämän kaiken täh minä kučuin teidy tänäpäi, ku nähtä teidy da paista teijänke.^ Minähäi olen nämis čieppilöis Hänen täh, kudamah Izrail՚u nad՚eičeh".
  1. 25 Hyö ei tuldu yksih mielih, i Puavil heijän lähtijes sanoi vai nämä sanat: "Hyvin on Pyhä Hengi Jumalan iänenkandajan Isaijan suul sanonuh teijän tuattoloile: 26Mene tämän rahvahan luo da sano: Kuulten kuuletto, no etto ellendä.^ Kaččojen kačotto, no etto näi.
  1. 27 Kačo ku kovennuh on tämän rahvahan syväin, korvil hyö odva kuultah i silmät hyö ummistettih, ku ei nähtäs silmil, da ei kuultas korvil, ku ei ellendettäs sydämel da ei kiännyttäs pahaspäi, da ku Minä en piästäs heidy.
76 New written Livvic
Biblical texts Mal՚tan suarel
(Деяния апостолов 28:1-10)
  1. 6 hos rahvas vuotettih: nygöi tämän miehen puhaldau, libo häi kerras kuaduu kuolluonnu muale.
77 New written Livvic
Biblical texts Puavil suari Agripan ies
(Деяния апостолов 25:23-27 - 26:1-32)
  1. 7 Tämän uskalmon täytyndiä nad՚eijahes nähtä meijän rahvahan kaksitostu rodukundua, konzu heittelemättäh, yöt dai päivät, sluužitah Jumalale.
  1. 19 Juuri tämän täh, suari Agrippa, en voinnuh olla noudamattah tädä taivahallistu nägyy.
  1. 21 Tämän täh jevreit tavattih minuu jumalankois da tahtottih tappua.
78 New written Livvic
Biblical texts Puavil puolistau iččie
(Деяния апостолов 24:10-23)
  1. 10 Muaherru Feliks andoi Puavilale paginvuoron, i se rubei pagizemah: "Tiijän, sinä jo äijän vuottu olet tämän rahvahan sud՚d՚annu, sikse suremattah puolistan iččie sinun ies.
  1. 11 Ei mennyh enämbiä kahtutostu päiviä sit aijas, ku tulin Jerusalimah molimahestämän voit iče tiijustua.
  1. 22 Feliks, kudai hyvin tiezi tämän Dorogan, jätti tämän dielon kačondan myöhembäh aigah.^ Häi sanoi: "Konzu piällikkö Lisii tulou, sit piätän teijän dielon".
79 New written Livvic
Biblical texts Puavilua viäritetäh Feliksan ies
(Деяния апостолов 24:1-9)
  1. 2 Sit kučuttih Puavilua, i Tertullu rubei viärittämäh händy.^ Häi sanoi: "Sinun vuoh, korgiesti počitoittu Feliks, myö jo kodvan elimmö rauhas, i sinun huolil tämän rahvahan elaigu koheni äijäl.^ 3 Tämän myö sanommo kiittäjen sinuu kaikes, ainos i kaikkiel.
80 New written Livvic
Biblical texts Jevreit peitoči paistah tappua Puavilua
(Деяния апостолов 23:12-22)
  1. 16 No Puavilan sizären poigu tiijusti tämän.^ Häi meni kazarmah, piäzi Puavilan luo da saneli hänele kai.
  1. 18 Suanpiällikkö otti nuoren miehen, meni piällikön luo da sanoi: "Kiiniotettu Puavil kučui minun da käski vediä tämän nuoren miehen sinun luo.^ Hänel on sanottavua sinule".
  1. 22 Piällikkö sanoi nuorele miehele: "Älä nikelle sano, gu avait tämän minule".^ Sit häi työndi nuoren miehen iäres.