VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

93 records were found.

No language Dialect corpus genre Title Sentences
71 Livvi New written Livvic
Literary texts Nikolai Karpin. Ruočin kivi
  1. Hyvänny uidelijannu minä voitin bauhuajan vien da piäzin randah.
  1. Täyzi ilmua huavo helpoh ähkäi minuu vien pinnale.
  1. Kiingiesti salvattu pellastusžielietty vedi minuu ylähäle, muga minäripuinvies puoles metris vien pindassah.
  1. Siepäi luja vienalaine vezivirdu lykkäi minuu vien pinnale, muga piäzin vezipyördiespäi.
72 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Ogneva, Ol’ga Kuz’mina. Varusta Synnyle hattarat da sua lykynavaimet Vierissänakas
  1. Vienankarjalazet uskottih, gu Vierissänakka on vien roduu, eläy järves libo joves.
  1. Vien jumalale Ahtole, mečän jumalale Tapiole, Ukko ylijumalale.
73 Ludian Southern Ludian (Svjatozero)
Dialectal texts Narrative Karpan Peša da Tihonovan Miša tapettih minän vel’l’i
(Пеша Карпан и Миша Тихонов убили моего брата)
  1. A siid häi sanou ka: ”Hoi, St’opan-veikki, minä emvoi, lapsed vongutah, vuota minä Pol’l’ičiin käsken Timuoin, sanou, anda sinule vien sanou St’opanounale viestin.
74 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Ogneva. Kegri – vahnu karjalaine Uuzi vuozi
  1. Häi kirjutti vien jumalas Ahtos, mečän jumalas Tapios, Ukos ylijumalas kirjutti, i nenien jumaloin keskes oligi Kegri.
75 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Ogneva. Mečäl on korvat, viel on silmät
  1. Kuibo pidäy eliä sobuh muan-, vien- da mečänižändienke da -emändienke, Oma Mua - lehten lugijoile sanelou tämän kniigan kirjuttai, karjalazen folklouran tutkii, Karjalan tiedokeskuksen kielen, literatuuran da histourien instituutan ruadai L’udmila Ivanova.
  1. Kusbo ollah mečän korvat da vien silmät?
  1. Ku on vien jumal Ahto, libo Ahti sidä sanottih.
  1. Kuibo pidäy eliä sobuh muan-, vien- da mečänižändienke da emändienke, Oma Mua - lehten lugijoile sanelou Karjalazien mifolougizien kerdomuksien haldiet -nimizen kniigan kirjuttai, karjalazen folklouran tutkii, Karjalan tiedokeskuksen kielen, literatuuran da histourien instituutan ruadai L’udmila Ivanova.
  1. I sanottih, ku yönitkettäjäine voibi tulla joga kohtas: mečäs halgoloin kel, libo järves vien kel, ku myöhä tuot hallot libo viet.
  1. Kuibo pidäy eliä sobuh muan-, vien- da mečänižändienke da -emändienke, Oma Mua - lehten lugijoile sanelou Karjalazien mifolougizien kerdomuksien haldiet -kniigan kirjuttai, karjalazen folklouran tutkii, Karjalan tiedokeskuksen kielen, literatuuran da histourien instituutan ruadai L’udmila Ivanova.
  1. Uskottih mečän, muan, vien haldieloih i uskottih i jumalah, ku mečänizändy kučui akan da mužikan ristimuamakse i ristituatakse.
  1. Hos karjalan kieli on häviemäs, ga erähis perehis tännesäh saneltah mečän-, vienemändis da -ižändis da tälleh opitah siirdiä nuorembale polvele sidä tieduo, kui pidäy eliä sobuh luonnon, muan, vien da mečän kel.
76 Livvi New written Livvic
Literary texts Muamon mieli lapsessa
  1. No sinuu vien meren yliči, pravvan sanoit.
77 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Gali Ogijenko. Mustas kylys
  1. Konzu kivet ruskettih, myö lykimmö net suureh puččih, muga myö valmistimmo hiilavan vien.
78 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Ogneva. Uut’arven arbaitukset
  1. UUT’ARVIVIEN UUTETTU KOHTU, UUTATES
    Sit on kaksi ozuaUut da järviliitytty yhteh.
  1. Olisgo se uutates, vien uutettu kohtu?
79 Livvi New written Livvic
Journalistic texts Ol’ga Ogneva. Karjalaine Dvorčča
  1. Vien juoduu miehel rodih parembi.
80 Livvi New written Livvic
Literary texts Sergei Jevstafejev. Ukonvemmel
  1. Päiväine tartui omil sugahil loittozen suaren kuuziloih da väritti vien zirkalon keldazih, ruskieloih da borduvärilöih.
  1. Hyvän sualehenke tulou, veneh ylälaudassah on vien ual.