VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

857 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
791 Central Eastern Veps
Folklore texts Tale Karzn’as eli kikimara (sаrn)
(В подполье жила кикимора (Сказка))
  1. Mida vedas karzn’ah’a, ka hän kaik söp.
  1. Potom mužik-se tuli kodihe, ak-se magatha panihe, mužikale-se šuhaidab: «Mijou karzn’as-se kaik sijat söp, kikimara sigou om, tämbäi minunlu besedou oli».
792 Central Eastern Veps
Folklore texts Tale Eletihe ukoine da akaine (sаrn)
(Жили старичок да старушка (Сказка))
  1. No staruhaine mäni, veräin’ avaiž, pästi hiit’, išttas lapsit’ mi artil’, a kaik tengata, üksiš paitkarkuižiš da plat’k’aižiš, potom tüumiba-se.
793 Central Eastern Veps
Folklore texts Läks’ deduško vemha Šalha lähtmat
(Пошел дедушка отводить телку в Шолу)
  1. Tan’a-se sanup: «Mijalo pert’he tuli, murdni kaik sobat känt’, pertišpäi läks’ ka uksen avein’ dät’».
794 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut besedaha käuim
(Как мы на беседу ходили)
  1. Mäm, loučh’a ištumįi kaik döočkat, kožlit’ otam i tezordam.
795 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mijou püuhan kazvatadas
(Как у нас лен выращивают)
  1. Kaik heinat nüt’kim, puhtastam.
796 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut mö pertin’ pezom
(Как мы избу моем)
  1. Vüu ližadan vet, hän kaik tehup.
  1. Hosim, hosim lahkot kuumo, möst otam veduu, nečüu muglou kaik huhteim, möst hosim čuruu, huhteim muglou i potom vüu däl’mäižuu veduu, štobį pakump oliš lagi.
  1. Potom loučat, lavan, i pert’ kaik pestut.
  1. Ligodab savi, eduu veduu päčin’ pezom, a potom nečüu sav’uu kaik pezom.
  1. Nečüu veidam kaik, päčin’ bilim, štobį vouget oliš.
  1. Pezot pertenoson i uborka kaik.
  1. Nu ka vilu da truban avaidat pertiš da dušnikan i kaik.
  1. Kaik tüumadat-ki hiit’.
  1. Ludogit’ eduu viživläjim naku kut: kipätkat lämbitam, čugunit’ tehuškeitam päčiš da homesuu kaik sijat hiitam, eduu vet’ siinil’ obojit’ iilen, nikuz nimida iilen.
  1. Ka nenot kaik siinat kipätkou pläskutat, pläskutat, puutat ludogit’.
  1. Potom pazaižet karasinou veidlim, suugaižen otat da kaik karasinou veidat.
797 Central Eastern Veps
Dialectal texts Narrative Kut pandas kläpsad, ridad, stupkad
(Как ставят капканы, силки, ступки)
  1. Händikahau los’ oli todut, ludno kaik hänou dättut oliba.
  1. A kläpsad nenet tariš keitta veresas, tariš rozme kaik heitta, i d’oukhe pal’hil’ käzil’ miše koske ala nikut.
  1. Ritha mänep da nenil’ palikaižil’ puugep, palikaine vändoudap, nütkäidap sinna, čurkat langetas i kaik.
  1. Hän kut sinna bringahtap sinna, päzoudap kaik sigoupäi lähtta, lebaidadase ül’h’aks i kaik, putui.
  1. Potom teine, koumanz’, i kaik sinna langetas, elabat išttas.
798 Central Eastern Veps
Folklore texts Kutilad, pätilad
(Кутилы, пятилы)
  1. Kuume kodlad tauknad,

    savesiižed sapkad,

    kivesiižed kindhad,

    uugesiine balafan,

    rogoz’anni šläp,

    uugosiine täp’,

    kodaha kaik.
799 Central Eastern Veps
Folklore texts Tale Elotihe kuume vellest (sаrn AA 168 1)
(Жили три брата (Сказка))
  1. Ost’ neno kaik sijad’ mida oli käst’ut.
  1. Ajab hän päliči gärves, kaik houktuunu.
800 Central Eastern Veps
Folklore texts Tale Kut gol’l’ mužik manit’ bajarin’ (sarn AA 1525 (условно))
(Как бедный мужик обманул барина (Сказка))
  1. – "A bajarid’ četv’ortaja čast’ om umnįid’, kaik durakod".