VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

1 181 record was found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
811 New written Livvic
Biblical texts Iisus ajau raččahis Jerusalimah
(Лука 19: 28-40)
  1. 32 Net kahtei lähtiettih da nähtih: kai on muga, kui Iisus sanoi.
812 New written Livvic
Biblical texts Iisus myös pagizou omas kuolendas
(Лука 18: 31-34)
  1. Sie stuanihes kai, midä Jumalan iänenkandajat kirjutettih Ristikanzan Poigah näh.
813 New written Livvic
Biblical texts Mittuine palku vuottau opastujii
(Лука 18: 28-30)
  1. 28 Sit Pedri sanoi: "Myö jätimmö kai, midä meil oli, da novvimmo Sinuu".
814 New written Livvic
Biblical texts Iisus da bohattu mies
(Лука 18: 18-27)
  1. 22 Tämän kuultuu Iisus sanoi: "Yhty sinul vie ei tävvy.^ Myö kai, midä sinul on, da jua d՚engat köyhile, i sinul roih eluo taivahis.^ Sit tule da novva minuu".
815 New written Livvic
Biblical texts Ristikanzan Poijan päivy
(Лука 17: 22-37)
  1. 37 "Kusbo tämä kai rodieu, Ižändy"?^ kyzyttih opastujat.
816 New written Livvic
Biblical texts Iisus piästäy kymmene prokuazal voimattomua
(Лука 17: 11-19)
  1. 17 Iisus kyzyi: "Eigo kai kymmene puhtastuttu?
817 Tulmozero
Dialectal texts Narrative Kalua pyvvimmö ijän kaiken
(Рыбу ловили всю жизнь)
  1. A kalua pyvvimmö myö ijän kaiken kui i kai karjalazet.
  1. Kai nuotat oldih rannas.
818 Vedlozero
Dialectal texts Narrative Lapsennu harjaitettih ruadoh
(C детства приучили работать)
  1. Sil aijal kai kazvatettih.
  1. Kymmene vuottu neičukkaine pidi nenne kai ruadua.
  1. Kai ruavot baban kel pidi joga kohtas olla.
819 New written Livvic
Biblical texts Bohattu mies da Luazari
(Лука 16: 19-31)
  1. 20 A hänen veriän pieles virui köyhy Luazari, kudamal kai rungu oli paizielois.^ 21 Häi vuotti, eigo hänele paku hos jiändypalaine bohatan stolas.^ Koiratgi tuldih sih da nuoltih hänen paizieloi.
820 New written Livvic
Biblical texts Tuatto hyvin vastuau koinhävittäipoijan
(Лука 15: 11-32)
  1. 13 Jo päivän-toizen mendyy nuorembi poigu keräi kai omat elot da lähti loitos vierahah muah.^ Sie häi vietti vällillisty elaigua i pidi kai elot.
  1. 14 Konzu häi oli menetännyh kai, sih muah tuli suuri n՚älgy, i hänelgi puutui nähtä hädiä.
  1. 29 no häi sanoi tuatalleh: "Kai nämä vuvvet minä ruavoin sinule, ni yhty kerdua en jättänyh sinun käskyy täyttämättäh.
  1. 30 A konzu tuli tämä sinun poigas, tämä, kudai pidi kai elot karguaju-naizienke, hänele sinä išket syötinvazan"!
  1. Kai, mi on minun, se on sinun.