105 records were found.
| No | language | Dialect | corpus | Title | corpus.translation |
|---|---|---|---|---|---|
| 81 | Karelian Proper |
Tolmachi |
Dialectal texts, Folklore texts | Kuin miän t’iäl’ä iänel’l’ä it’kiet’äh, luvetellah pokoin’iekalla (rod’it’el’alla, kuolluolla) | Как наши здесь голосят, причитывают по покойнику (по родителям) |
| 82 | Livvi |
Rypushkalitsa |
Dialectal texts, Folklore texts | Ialo minul itkijiä ni kedä | Некому причитывать по мне |
| 83 | Livvi |
Nekkula |
Dialectal texts, Folklore texts | Pualenüän itkuvirzi | Плач по матери в полночь |
| 84 | Livvi |
Nekkula |
Dialectal texts, Folklore texts | [Itköw tapetule tuatole] | [Причитание-обращение к погибшему отцу] |
| 85 | Livvi |
Kotkozero |
Dialectal texts, Folklore texts | [Luvettelow omale ukole] | [Причитывает по своему мужу] |
| 86 | Veps |
Northern Veps |
Folklore texts | Kuctas nel’l’kümčile | Приглашают на сорочины |
| 87 | Veps |
Northern Veps |
Folklore texts | Voik mahapanendan päiväl. Kolii om völ kodiš | Плач в день похорон. Покойник еще в доме |
| 88 | Veps |
Northern Veps |
Folklore texts | Voik mamad möto | Плач по матери. Плач в память о матери - изв. вепс. сказительнице Логачевой Анастасии Егоровне |
| 89 | Veps |
Southern Veps |
Folklore texts | Mam voikab poigan kaumal | Мать причитывает на могиле сына |
| 90 | Veps |
Central Western Veps |
Folklore texts | Voik tatan da maman koumoil | Плач на могиле родителей |