VepKar :: Texts

Texts

Lexico-grammatical search | Create a new | ? Help

Advanced Search ↓

ä

ä

ä

by

records
Simple Search ↑

643 records were found.

No Dialect corpus genre Title Sentences
81 Kestenga
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kolmejalkani heponi
(Трехногая лошадь)
  1. No emmä myö piäličči piäše.
82 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Mušta lammaš
(Черная овца)
  1. A nyt čuarin poika sanou, jotta "läkkä myö i nyt naiseni teitä ta kačomma sitä".
  1. Lapsi ei rupie syömäh mitänä ta itköy, ta puapo i mäni ta sanou, jotta "emmä myö tule juttuh sielä kylyssä".
83 Voknavolok
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Laiska tytär
(Ленивая дочь)
  1. nin akka n’euvou:
    Kujanšuušša on kallivo, kopahuta vain kallivoh, nih myö tulemma kallivon alta.
84 Kestenga
Folklore texts, Code-switching Historical Legend Leipäniemi
(Лейпяниеми (Хлебнаволок))
  1. Myö elimä Leipäniemeššä.
85 Kestenga
Folklore texts Historical Legend Porinpaikka / Pori
(Поринпайкка / Пори)
  1. Kun mie tulin jo kävelijäkši šemmosekši, että pyššyö rupesin kantamah, ni myö kävimä šiinä paikalla.
  1. Myö kävimä šiinä pyitä ampumah.
86 Kestenga
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Etkö, Juakko miän as’s’ua tološi, kun vettä pitäy altahašta altahah ammullella ilmaini ikä, millä myö lienemmä tänne joutun, mistä šyyštä?
87 Reboly
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Kaprehen starina
(Сказка про козла)
  1. Šanou še ukko, jotta "kun myö tämän lupasima ta emmä myö lupušta täytä, ni meät iččemä rapieštau erähänä piänä".
88 Kestenga
Folklore texts Historical Legend S’ert’ukanniemi
(Мыс Сертюканниеми)
  1. Niin myö kävimä aina siihi mualla.
89 Padany
Dialectal texts, Folklore texts Fairy, Tale Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Mändih kyläh, mändih toižeh, mändih kolmandeh, ga ni mistä ni midä, kai šanotah: "Emmä myö lähe hänellä syödäväksi".
  1. Toičči kyzyy:
    Ka hoi väy, työnnä sie čikkuo, myö lähemmä kyl’vemmä dai terväžeh tulemma därelläh.
  1. Viesti läksı moada myö, što sin d’eävietih kiukkani akka, ylen hyvä on naini, ei tiijettee, mistä tuli.
  1. Ottau da yhen kerran lähtöy meččäh, šaluo myö brodiu, tulou sen talon pihalla, mužikat ne pihalla aigad’uttih, terveyš loajittih, kuda midägi besoduidih, tulija mieš, sei kyzyy:
    Midä elättä, midä oletta?
  1. Ka hänellä myö andoma eri komnatan, sielä hiän on, – šanotah mužikat.
  1. Hyö šanotah, što "ku hiän niin šano, ni myö emmä kuču".
90 New written karelian
Journalistic texts Mekhed, Ludmila. Marfa-ämmön n’euvoja
  1. Šiitä myö yheššä mänimä halkoloilla latoh.
  1. Ennein makuamista myö šeisattuma moliutumah Jumalanemon vanhan ikonin viereh.