9 records were found.
| No | language | Dialect | corpus | genre | Title | corpus.translation |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Livvi | Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts | быличка о праздничных духах, Ethnographic story | Synnynmoa on, on! | Ivanova, Lyudmila. Земля Сюндю есть, есть! | |
| 2 | Karelian Proper | Dialectal texts, Folklore texts, Ethnographic texts | быличка о праздничных духах, Ethnographic story | Mie kun läksin tuonne liäväh | Ivanova, Lyudmila. Я как-то пошла в хлев | |
| 3 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Bridal lament | Itetäh moršiemen piätä pannešša | Причитывают перед окручиванием |
| 4 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Bridal lament | Joko olet valmissellun | [Перед уходом в баню невеста обращается к мужу сестры] |
| 5 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Folklore texts | Bridal lament | Tyttö itköy muamolla, kun tulou kostista šulhasen talošta | Дочь причитывает матери после возвращения из гостей из дома жениха |
| 6 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Ethnographic texts | Ethnographic story | Il’l’anpäivän ta Petrunpäivän välillä | Между Петровым и Ильиным днём |
| 7 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts, Ethnographic texts | Ethnographic story | Mie heitä ainakaan en ole ajan | Я их ни разу не выгоняла (клопов) |
| 8 | Karelian Proper |
Kestenga |
Dialectal texts | Kun se kerran halla huuhan panou | Если заморозком один раз прихватит подсеку | |
| 9 | Karelian Proper |
Kestenga |
Folklore texts | Spell rune (Fishery) | Oravaini okkeroini | Lavonen, Nina A.. Белочка быстрая |